То, что мы знаем - ограничено, а то, что не знаем - бесконечно...

Проанализируйте
и письменно переведите следующие предложения.



1. Using transformer one can increase or decrease the voltage of the alternating current. – зависимый причастный оборот, здесь причастие I «using» в функции
обстоятельства, определяющего действие, выраженное сказуемым «
can» - «можно», соответствует русскому деепричастию «используя».



- Переводим подлежащее и сказуемое «one can» - «каждый может», «можно»;


- Переводим причастие I «using» - «используя»;


- Переводим остальные члены предложения, получаем:



Используя
трансформатор, можно увеличить или уменьшить напряжение переменного тока.



2. Part of the energy
being changed into heat, not all the chemical energy of the battery is
transformed into electric energy. –
Независимый причастный оборот выполняет в предложении функцию обстоятельства причины.



- Переводим подлежащее главного предложения «energy» - «энергия»;


- Переводим глагол-сказуемое в Passive Voice главного предложения «is transformed» -
«преобразуется»;


- Переводим причастный оборот «being changed» - «так как преобразуется»;


- Переводим остальные члены предложения, получаем:



Так как часть
энергии преобразуется в тепло, не вся химическая энергия аккумулятора
преобразуется в электрическую энергию.



3. The current is
known to flow when the circuit is closed. -
Субъектный инфинитивный оборот с глаголом-сказуемым «is known» в страдательном залоге



- Переводим глагол-сказуемое в Passive Voice «is known» – «известно»;


- Вводим союз «что»;


- Переводим подлежащее «current» - ток;


- Переводим инфинитив «to flow» глаголом
«идет», «течет»;


- Переводим остальные члены предложения, получаем:



Известно, что
ток идет, когда цепь замкнута.



4. We know electrons
to flow
from the negative terminal of the battery to the positive one. -
Объектный инфинитивный оборот после глагола «know», выражающего умственную деятельность.



- Переводим подлежащее и сказуемое «We know» - мы знаем;


-
Вводим союз
«что»;


- Переводим объектный инфинитивный оборот «electrons to flow» -
электроны текут;


- Переводим остальные члены предложения, получаем:



Мы знаем, что электроны текут от отрицательной клеммы аккумулятора к положительной.





@темы: Обороты

22:06

'Cause Misery loves my company
Товарищи, помогите.
Как назвать терминал по приему платежей за мобильный телефон, интернет и другие услуги, которые в метро стоят?
никак что-то мне не придумать(

20:25

Nobody knows what`s gonna happen tomorrow
Ни у кого случайно не завалялось эссе или сочиненьице на английском о пожарах в Росии в прошлом году, а?)))


Поделитесь, если не жалко, пожааалуйста))) Буду крайне благодарна)) А то готовлюсь сразу к двум конференциям, катастрофически не успеваю перелопатить интернет на наличие полезных текстов

19:40

три предложения! перевод? главное и придаточное правильно нужно перевести, чтобы всё было чётко. Очень очень очень очень нужно((

1. Если она приедет, я её встречу.
2. Если она будет доброй, я её буду любить.
3. Если мы не найдем его, мы позвоним в полицию.

Видеть вещи такими, какие они есть на самом деле.
Необходимо перевести на английский следующие фразы:
— какие проблемы окружающей среды следует обсудить в первую очередь?

— что вы думаете о создании заповедников и национальных парков? я считаю, что это может помочь в сохранении природных комплексов.

— а что насчёт ограничения ловли рыбы? сейчас во многих реках нехватка рыбы из-за того, что её слишком много вылавливают или водоёмы загрязнены. я думаю, что эту проблему необходимо обсудить в статье.

— как лучше назвать статью? у вас есть предложения?

— я предлагаю просто "проблемы окружающей среды". в статье идёт речь обо многих проблемах, а не о какой-то конкретно.

— к какому сроку необходимо сдать статью?

— я бы хотела поговорить с вами о моей статье.


@темы: перевод

21:44

Кислорода хватит до утра
Помогите, пожалуйста. Требуется составить предложение из слов had / I / you / chosen / would / I / have / If / been / green / been / the / one, начинающееся с "If". Как ни кручу, ничего осмысленного не получается((

То, что мы знаем - ограничено, а то, что не знаем - бесконечно...
Английский язык

Добрый день!

В какой функции инфинитив to know, какова специфика его перевода?
2. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.

Инфинитив [to makek в функции обстоятельства цели, поясняет зачем совершается действие. При переводе на русский язык перед инфинитивом обычно ставят союз [чтобыk, [для того чтобыk. Иногда инфинитив вводится сочетание [in orderk, как в нашем случае.

Для того, чтобы осуществить в будущем межпланетные полеты, необходимо знать факторы, оказывающие влияние на человеческий организм.

@темы: Инфинитив

22:55

Kom saam met my ons sal die lede agterlaat
Помогите, пожалуйста, перевести выделенное, никак не вникну в смысл.

What are the difficulties of songwriting that you typically face?

ANSWER; HE, WELL SOMETIMES I WRITE SONGS TOO FAST AND IT TENDS TO OVERWHELM WHOMVER HAS TO GET CAUGHT UP WITH IT. ANOTHER PROBLEM IS I OVERWRITE, LIKE ILL PUT TOO MUCH SONG TOGETHER AND THEN WHOMEVER WANTS TO EDIT IT UP OR DOWN.

18:11

Даже сова сфотографирова лась с ЕХО, а чего добился ты? Н.И.Ч.Е.Г.О #жизньтлен (с)
Как перевести оборот as often as monthly в предложении: You will need some injections that may be given as often as monthly ?
Спасибо.

19:45

винтовка - это праздник!
paleoencephale
как перевести? палео - древний, энцефал- - приставка, обозначающая принадлежность к головному мозгу
в контексте:
— What about recent sources of inspirations?
— The most recently are inresungly old. Perhaps the paleoencephale
.

звучит просто, но ничего не могу найти.

Price |quantity, to reduce, to rise, to impose, input, to raise, equilibrium, to fall, private, reduction, substitute
To influence |surplus, a seller, technology, input price, a good, a buyer, to raise, supply
Improvement |decrease, surplus, quantity, to sell, technology, a good
То decrease |shortage, technology, input price, seller, quantity, surplus, reduction.

18:37

Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
Нужно перевести предложение. Возник затык с нахождением перевода словосочетания personality and culture studies
Relation with those in the former group in particular have emerged mainly on the basis of the potentialities discerned in personality and culture studies rather than from any body of organized knowledge and theory now extant.

Взаимоотношения с людьми в первой группе в частности возникли преимущественно на основе потенциальных возможностей, различающиеся ..., а не любого упорядоченного знания и теории из ныне существующих.
Помогите, пожалуйста

@темы: перевод, вопросы

15:40

Protege moi.
Здравствуйте.
Мне нужно найти текст на английском языке тематики, близкой к сфере математики-информатики длиной около 10 000 символов.
Кто-то знает, где можно поискать такое?

keep calm and support dubstep

прошу о помощи.переведите, пожалуйста, предложения на английский.простые, но я сейчас в плохом самочувствии,а сдавать завтра(

предложения

1. Ребенок болен уже неделю и ему становится все хуже и хуже.

2. Он был счатслив, так как он нашел интересную работу, которая хорошо олпачивалась.

3. Спасибо за советы, которые Вы мне даете. Они очень помогают мне в жизни.

4. Он сегодня опять опоздал на занятия. Если это случится снова, то мне придется разговаривать с его родителями.

5. Вчера я ходила за покупками и сегодня в моем холодильнике много вкусных вещей, таких как овощи, фрукты, мороженое.

6. Сегодня ветренно, на небе много туч, боюсь, что скоро пойдёт дождь.

7. У меня так мало времени сейчас, но если он подождет меня полчаса, то мы сумеем поговорить.

8. Где вы были вчера вечером? - Я встречал друзей с Севера. Мы знаем друг друга с детства.

9. Статья Ника только что опубликована, я собираюсь ее прочитать.

 



@темы: помощь, перевод предложений

ex-maayaota |Всем пончик|
Смысл - улавливается, отдельные слова - понимаются, но не в целом( Очень надеюсь на вашу помощь. Общая тема - бессмысленность войны. Идет человек по месту гибели многих и вот...

1) I find myself weaving around and through the felled bodies like one would around harvested wheat.

2) What was the Dean but a hurt boy that saw no other way to prove himself than try and present himself to the world as superior to all others?

3) They all look pained, killed before their time when they still had so much to give to the world and did not manage to.

4) Здесь только последнее предложение неясно: How desolate. I expected it would come to that one day; I have witnessed atrocity at its wildest, cruelty at its hight and humanity at its basest. There is no reason why I shouldn't complete the circle with a desolate landscape of emptiness.

Заранее спасибо))

То, что мы знаем - ограничено, а то, что не знаем - бесконечно...
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.
1. The Soviet science was the first to make great contribution to the development of space technology.

Инфинитив «to make» в функции определения после порядкового числительного «the first» переводится в нашем случае определительным придаточным предложением:

Советская наука была первой, которая сделала огромный вклад в развитие космической технологии.

2. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.

Инфинитив «to make» в функции обстоятельства цели, поясняет зачем совершается действие. При переводе на русский язык перед инфинитивом обычно ставят союз «чтобы», «для того чтобы». Иногда инфинитив вводится сочетание «in order», как в нашем случае.

Для того, чтобы осуществить в будущем межпланетные полеты, необходимо знать факторы, оказывающие влияние на человеческий организм.

3. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly.

Инфинитив «to solve» употреблен в функции именной части составного именного сказуемого, следуя за глаголом-связкой to be (is), который переводится как «значит», «заключается в том, чтобы».

Основная цель компьютеров заключается в том, чтобы быстро решать сложные проблемы.


@темы: Инфинитивы

15:50

shit, oof
Слово "space" может использоваться как "пространство"? Контекст:
читать дальше
Мне кажется, что там речь именно про это, но я могу ошибаться, раз уж другие люди перевели это как "космос".
Как правильней все же?

Рыбка Дори в поисках себя.
4.1% of families were headed by a woman on welfare (текст про социальное обеспечение в различных странах, это про США)
не могу понять смысл фразы.

1. The newly industrialized countries ... Brazil, Mexico, Hong Kong, South Korea and Singapore, grew twice ... quickly ... the rich industrialized countries during the 1970 s. ... a group, their share ' of world exports increased from 3 per cent in 1960 to 7 per cent in 1987. These countries now play a larger part in the world economy than countries ... Sweden and Australia.
2. Capitalism is an economic system in which capital belongs to 2 private persons who are free to carry on business ... they wish without any government intervention.

То, что мы знаем - ограничено, а то, что не знаем - бесконечно...
1. It would be impossible to protect metal from corrosion without the films. – условное предложение Iб типа

Это условное предложение, в котором опущен союз if, здесь используется инверсия обратный порядок слов).

Было бы невозможно защитить металл от коррозии без покрытия (= если бы не было покрытия).

@темы: Условные предложения