То, что мы знаем - ограничено, а то, что не знаем - бесконечно...
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.
1. The Soviet science was the first to make great contribution to the development of space technology.

Инфинитив «to make» в функции определения после порядкового числительного «the first» переводится в нашем случае определительным придаточным предложением:

Советская наука была первой, которая сделала огромный вклад в развитие космической технологии.

2. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.

Инфинитив «to make» в функции обстоятельства цели, поясняет зачем совершается действие. При переводе на русский язык перед инфинитивом обычно ставят союз «чтобы», «для того чтобы». Иногда инфинитив вводится сочетание «in order», как в нашем случае.

Для того, чтобы осуществить в будущем межпланетные полеты, необходимо знать факторы, оказывающие влияние на человеческий организм.

3. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly.

Инфинитив «to solve» употреблен в функции именной части составного именного сказуемого, следуя за глаголом-связкой to be (is), который переводится как «значит», «заключается в том, чтобы».

Основная цель компьютеров заключается в том, чтобы быстро решать сложные проблемы.


@темы: Инфинитивы