15:30

Mas color
Это табличка с оценками в индийском дипломе:

Как переводятся столбики правее предметов?

17:27

Здравствуйте! Помогите пожалуйста красиво перевести предложение:
Mason Mega Rail will combine the current on-dock CSX and Norfolk Southern rail terminals into one facility, providing each railroad with at least nine 2,700-foot working tracks.

У меня получилось как-то так:
Терминал Мейсон Мега будет включать существующие железнодорожные терминалы CSX и Южный Норфолк в одном месте, предоставляя каждой железной дороге не менее девяти ж/д путей с длиной в 2700 футов.

Не очень понимаю как правильно перевести "on-dock" и аббревиатуру "CSX".

В минуту опасности улитка прячется в раковину. Там у нее есть бутылка водки и пистолет. (с)
Сообщники, я верю, что здесь много опытных переводчиков и знатоков языка. Подскажите, каков традиционный порядок описания последовательности действий?
Если конкретно, я сейчас мучаю текст, автор которого, много и с удовольствием использует фразы типа "он (то-то и то-то), прежде, чем (это и это)" Например, "He halted for a second before starting to laugh" И так довольно часто. В силу недостатка опыта, не могу понять - это какая-то личная фишка автора или в английском это естественно и нормально?

Добрый день!
Ищу книги на английском языке в свободном доступе на тему железных дорог, в особенности, высокоскоростного ж/д транспорта. Год издания - от 2015 и свежее.
Буду благодарен за помощь в поиске!

Mas color
Адрес включает в себя помещение, комнату и офис. Типа, помещение 6, комната 5, офис 7. Как это записать по-английски?

23:25

По мотивам поста ниже :)

Существуют ли онлайн-ресурсы с короткими, для начала совсем простенькими, тренировками на аудирование?

Ваша идея, конечно, безумна. Весь вопрос в том, достаточно ли она безумна, чтобы оказаться верной(с)
Здравствуйте. Возникла необходимость подтянуть грамматику: времена, предлоги и т.д. Все это помню, но не так часто использую, поэтому навык со временем теряется, уходит. Не знаете ли вы каких-то приложений или онлайн-ресурсов с упражнениями на грамматику? Уровень английского от Intermediate и выше.
Книгу English grammar in use, но она мне не зашла. Grammarway пошел лучше, но не могу же постоянно одну и ту же книгу юзать. Хочется каких-то приложений, где могу поработать над улучшением грамматики.

Carpe diem.
Всем привет! Помогите пожалуйста перевести предложение. Никак не могу найти аналог некоторых словосочетаний в словарях и собрать все воедино :с

This year’s addition of skeletonised bridges in the shape of Roman numerals enhances the lightness and power of the watch.

изображение

Просто для интересующихся.

Добрый день!

Я поступила в докторантуру зарубежного вуза, в связи с чем ищу постоянного редактора моей англоязычной писанины (статьи, главы докторской, абстракты, тексты докладов и т.д.). Область исследований - когнитивная лингвистика и перевод.

От редактора жду очень хорошего знания академического английского, внимательности, готовности исправлять как грамматику, так и формулировки, а также пояснять исправления. В качестве оплачиваемого тестового задания дам на исправление англоязычный абстракт моей магистерской.

Параллельно ищу репетитора по Skype для подготовки к письменной и разговорной части экзамена (IELTS или CAE, пока точно не знаю). Хотелось бы занятия в форме проверки письменных/устных заданий с пояснениями 1-2 раза в неделю, но рассмотрю ваш формат.

Пишите в умыл :)

@темы: вопрос, помощь

20:21

Жизнерадостный псих =)
Всем привет!
Подскажите, пожалуйста, как наиболее адекватно перевести на английский подпись под моей аватаркой - "Жизнерадостный псих"?)))

Боюсь накосячить, ибо тут же надо сохранить смысловую нагрузку)
Что вообще подразумаевается: оптимистичный, жизнелюбивый человек со странностями, с придурью, но в целом человек хороший ^^

20:56

FCE

life is sweet // there's always time for tea and room for cake
Друзья,
посоветуйте, пожалуйста, хороший УМК для подготовки к FCE. Столько всего, глаза разбегаются, не могу выбрать.

00:13

Если рыжий, значит, Барма! (с)
Снова я с вопросами.

Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский следующие выражения.

читать дальше

12:06

Если рыжий, значит, Барма! (с)
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как правильно назвать по-английски преподавателя ВУЗа.
Можно ли назвать преподавателя ВУЗа lecturer, если лекций он не ведет?

13:30

Нужны английские слова для фразы:

Плюнь на произношение! Более менее внятно и пойдёт. Пока у тебя "день" не превращается в "тень", а "мишка" в "мышку", с твоим произношением всё в порядке.

Mas color
Привет! Я знаю, как писать время в принципе, но что по поводу документов? В документе написано так: "12 час. 20 мин." Как это лучше написать:

- 12 hours 20 minutes
- 12 hrs. 20 min.
- 12 o'clock 20 minutes
- 12:20
- 20 minutes past 12 o'clock

Как-то ещё? Документ личный официальный.

Помогите пожалуйста перевести некоторые фразы из текста (выделены жирным):

Locomotives can be classified into two groups according to the work they do. Road locomotives haul freight or passenger trains. Switching locomotives, or switch engines, move cars from track to track in rail yards. Almost all locomotives can also be classified into three groups according to how they are powered. Diesel-electric locomotives use oil-burning diesel engines to turn electric generators.
A few trains are powered by two other kinds of locomotives.
On most passenger trains the cars consist mainly of coaches. The majority of coaches have seats for 50 to 90 passengers. Double-deck coaches on commuter trains seat from 150 to 170 people. Double-deck coaches on commuter trains seat from 150 to 170 people. Some passenger train cars include baggage cars, dining cars and sleeping cars.

Мой перевод:

Локомотивы можно разделить на две группы в зависимости от выполняемой ими работы. Поездные локомотивы тянут за собой грузовые или пассажирские поезда. Маневровые локомотивы, или маневровые машины (?), перемещают вагоны с одного пути на другой в железнодорожных парках. Почти все локомотивы также можно разделить на три группы в зависимости от их мощности. Тепловозы с электрической передачей используют масляные дизельные двигатели для включения электрогенераторов.
Некоторые поезда управляются двумя другими видами локомотивов.
В большинстве пассажирских поездов вагоны состоят в основном из пассажирских вагонов (?). Большинство вагонов рассчитаны на 50-90 пассажиров. Двухэтажные вагоны пригородных поездов вмещают от 150 до 170 человек. Двухэтажные вагоны пригородных поездов вмещают от 150 до 170 человек. Некоторые пассажирские вагоны включают багажные вагоны, вагоны-рестораны и спальные вагоны.

10:10

Существует ли хороший и близкий к тексту перевод на английский пушкинского "Медного всадника"? Который "На берегу пустынных волн..."

Добрый вечер!

Сдаю экзамен, там будет задание: дано несколько маленьких текстов, нужно найти, где ошибка.
Не знаете, где есть такое же, чтобы поупражняться? Ошибки могут быть любыми, но подозреваю, что грамматика чаще всего.

03:22

Здравствуйте. Я тут что-то совсем запуталась.

Как преобразовать косвенную речь когда я говорю не о себе? Грубо говоря. Том сказал пацану "Ты всё сделал правильно". Я хочу рассказать об этом другому человеку "That's the face he had when Tom said he did the right thing"
не знаю правильно ли там в начале,если поправите буду благодарна,я о выражении лица которое сделал пацан в ответ на похвалу,не особо заморачиваюсь ибо думаю что будет понятно, мне тут важно донести кто именно что кому сказал.
т..е на русском это примерно так выглядело:
Том: Ты поступил правильно
пацан: *важное литсо*
Но не будет ли это мое предложение понято как
Том: Я поступил правильно
пацан: *важное литсо*

Или я вообще все не так написала и бубубу.В общем, подскажите,пожалуйста,как правильно сказать.И чем вообще в английском эти варианты будут отличаться. Я не очень сообразительная хд