нордый лись
как сказать "Закончиться оно когда нибудь?"
whether it ever ends?
я права?
whether it ever ends?
я права?
при чем спорить то вообще зачем, я ж разве говорю что вуд тут криминал??? я просто говорю что и так можно!!!
но у нас же у каждого именно его грамматика английская многострадальная всегда правильней....
Но, в качестве еще одной альтернативы, "if it was ever going to end" на сто тыщ больше вариантов на гугле собирает =)
*назидательно*
я, в отличие от вас, признаю свои ошибки, когда меня в них тыкают носом)
но ничего, этому никогда не поздно научиться)
еще раз простите, но не надо связываться со мной никогда, особенно когда дело касается английского языка, а уж в назидательном тоне - тем более))))))))
ай-яй-яй, как некрасиво
ну-с, а вот и пруфлинк:
Газета "Нью-Йорк Таймс" объясняет тонкости употребления whether в сложноподчиненном предложении.
Два примера, приведенных в качестве типичных, как раз даны в сочетании whether... will...
topics.blogs.nytimes.com/2010/03/01/whether-or-...
Here’s what The Times’s stylebook says:
whether. Often or not is redundant after whether, but not always. The phrase may ordinarily be omitted in these cases:
• When the whether clause is the object of a verb: She wonders whether the teacher will attend. (The clause is the object of wonders.)
• When the clause is the object of a preposition: The teacher will base his decision on whether the car has been repaired. (The clause is the object of on.)
• When the clause is the subject of the sentence: Whether the car will be ready depends on the mechanic. (The clause is the subject of depends.)
но не надо связываться со мной никогда, особенно когда дело касается английского языка,
Это точно!
if and when the process ends
да, смысл так чуть потерялся...но в принципе, довольно точно.
Русского она не знает