AMNESIA CLUB Resident.
Всем привет! И с Рождеством, кстати! 
На меня напал тупняк: подскажите, пожалуйста, как адекватно переводится термин Public Art? en.wikipedia.org/wiki/Public_art
Мозгом понимаю, что это такое, а вот как это по-русски правильно называется?
Перевожу бизнес-план серьезный, надо без косяков
((

На меня напал тупняк: подскажите, пожалуйста, как адекватно переводится термин Public Art? en.wikipedia.org/wiki/Public_art
Мозгом понимаю, что это такое, а вот как это по-русски правильно называется?
Перевожу бизнес-план серьезный, надо без косяков

Public Art
публичное искусство
Собирательное название произведений искусства, предназначенных для демонстрации в общественных местах: на городских площадях, в интерьерах зданий, в переходах и на станциях метро и т.п. Публичное искусство получило развитие в США с 1960-х, когда большинство штатов приняли решение выделять не менее одного процента стоимости строительства общественных зданий и сооружений на их художественное оформление
не подойдёт?
Вот, в двух словах: Произведение созданное специально для общественных мест/искусство в городской среде.
не думала, что просто калькой переводится...
пойду загуглю еще...
или лингво прав и оттенок не тот?
Хотя и кривой для моего слуха термин, но он действительно фигурирует в разных документах по теме.
Это как "девелоперы", которых я до сих пор аццки не люблю, но которые в своей сфере сильно прижились.