душа немая, у нее нет голоса, она не может кричать... она должна терпеть, терпеть, терпеть!
застряла в тесте на этих предложениях.

пример: they grow rice in China
rice is grown in China by them.

1. People don't use this road very often

2. They are building a new ringroad round the city

чет туплю(

Комментарии
10.11.2009 в 23:28

spidey sense tells me
this road is not used very often
a new ring road is being built round the city
11.11.2009 в 01:39

Moving on. Never stopping. Always changing.
Добавила бы в последнем предложении от Sangaree 'by them'.
11.11.2009 в 11:48

Yeah, I fell out of bed the first night I was sleeping here. That’s about as close to skydiving I got this week (c) Andy Roddick
Unnicorn нет-нет-нет-нет ни в коем случае. никогда не ставьте в пассивных предложениях если в исходной форме they. оно не только не нужно, но и неверно.
предложения типа they're making something blah-blah-blah переводится по большей части на русский язык без местоимения, то есть, подразумевается у вас и в первом исходном предложении про рис и в последнем, "В Китае выращивают рис" или "Строится новая кольцевая дорога вокруг города", но никак не "они выращивают, они строят"

обратите на это внимание. предложение с they будут иметь лексическое ударение на местоимение только в случае если в контексте будут указаны лица. допустим, Paul & Mark are designers. They're making a new interior project. - только в таком случае пассивное предложение будет требовать в конце указание лица - Paul & Mark are designers. A new interior project is being made by them.

Если же у вас нет предложения с указанием лиц, то they опускается. Более того, чаще всего в английском язык опускают в пассиве всякие указания субъекта за исключением тех, на которые идет смысловое ударение. Иначе:
Paul & Mark are designers, not me. The project was created by them (не важен сам проект, важно, что это они сделали. смысловая нагрузка так же выделяется интонацией)
Paul and Mark are desingers. They've been working for months. I think a new project is being created (тут уже не важно авторство, лексическое ударение идет именно на факт существования некоторого проекта).

Поэтому лучше забудьте о местоимениях в конце пассивных предложений, очень редко они ставятся.

Sangaree все правильно сказала
11.11.2009 в 12:04

Moving on. Never stopping. Always changing.
A.Roddick - исходя из приведенного примера them выбрасывать не нужно. Как на русский язык это переводится, я знаю - вопрос был не в этом, в лишь в копировании примера, разве нет?
11.11.2009 в 12:24

Yeah, I fell out of bed the first night I was sleeping here. That’s about as close to skydiving I got this week (c) Andy Roddick
Unnicorn them и любое личное местоимение стоит выбрасывать в пассивном залоге в любых случаях, кроме тех, где на них есть конкретное указание, потому что использование личных местоимений после by в пассиве крайне нежелательно. копировать пример тоже надо с умом. а предложения с окончаниями by me, by them, by us и так далее это пример наитупейшего утрирования иностранного языка, навязанного старой советской системой образования.

я лишь даю совет согласно современному английскому языку, а не изучению сего по учебникам верещагиной.
11.11.2009 в 12:30

Moving on. Never stopping. Always changing.
A.Roddick, а если все-таки смотреть на задание, пример и предложения - ИМХО, требуется не совсем то, что написала Sangaree. Хотя это от топикстартера зависит - если необходимо соблюдение образца - то by them, by people все-таки требуется, если нормальный язык - то нет.
11.11.2009 в 12:52

Yeah, I fell out of bed the first night I was sleeping here. That’s about as close to skydiving I got this week (c) Andy Roddick
by people
нормальный язык? если вы считаете это нормальным языком, вы сейчас так оскорбили весь англоязычный мир :plush:

ооо... советую вам пересмотреть знания своего языка, потому что если вы считаете грубейшую ошибку "нормальным языком", то стоит задуматься. ваше by people наряду с почти внятным аргументированием своей позиции просто достойно башорга. если бы вы его не добавили, оставили бы только by them я бы может еще бы и задумалась, правда, а стоит ли тут говорить о "правильном языке", если российские книги в большинстве своем требуют только идиотического повторения одного и того же... но теперь позвооольте. хотите соблюдать образец? соблюдайте. но образец не требует написания такого.

и на будущее мой вам - прежде чем поправлять людей, вроде Sangaree, которая все сделала более, чем правильно, подучите язык. если вы считаете, что вы его знаете на достаточном уровне - подумайте еще раз.

сли необходимо соблюдение образца - то by them, by people все-таки требуется
спасибо, посмешили изрядно
:lol:
11.11.2009 в 13:15

Moving on. Never stopping. Always changing.
A.Roddick, перечитайте, что я написала - запятые там не просто так: "если необходимо соблюдение образца - то by them, by people все-таки требуется, если нормальный язык - то нет".

хотите соблюдать образец? соблюдайте. но образец не требует написания такого.
Цитирую топикстартера:
пример: they grow rice in China
rice is grown in China by them.

Разве у вас первое сообщение отображается как-то по-другому, что вы не разглядели этого примера, по образцу которого, как я поняла, и требовалось повторить последующие два предложения? :nope:
11.11.2009 в 13:27

Yeah, I fell out of bed the first night I was sleeping here. That’s about as close to skydiving I got this week (c) Andy Roddick
Разве у вас первое сообщение отображается как-то по-другому, что вы не разглядели этого примера, по образцу которого, как я поняла, и требовалось повторить последующие два предложения?

это сообщество помощи по английскому языку, разве нет?
если вас попросят помочь написать тут полную ахинею, при этом лишь написанную латиницей, вы станете?

это уже право автора топика выбрать те варианты, которые больше подходят для его учебника/преподавателя/мировоззрения
так же обязанность, как мне казалось, участников сообщества помощи по английскому языку, помогать по английскому языку? чем я и занимаюсь, оповещая автора топика о заведомом неверном утверждении о надобности дополнений.

что касается вашего by people, еще раз скажу. личные местоимения в пассиве нежелательны, а вот by people это грубая ошибка, которую не признают даже советские учебники, поэтому если ей так надо как в примере оставить by them - пускай. я везде указала лишь на "нежелательность" такого дополнения. вы же пудрите человеку мозги со своим этим by people, которое при любом учебнике/преподавателе/мировоззрении и (подчеркивают сотню тысячу раз) образце будет грубой ошибкой. образец тут непричем, а после последней реплики вам я уже настойчивее советую - не знаете - не лезьте помогать, а уж тем более исправлять других, вы же только хуже человека запутаете.

и не позорьте себя, тыкая мне носом в пример. я прекрасно умею читать и воспринимать информацию. еще раз повторять не буду. перечитайте, если не поняли
11.11.2009 в 18:46

spidey sense tells me
пример: they grow rice in China
rice is grown in China by them

вот интересно - это из учебника, или личное творчество преподавателя/учителя?

A.Roddick :buddy:
Unnicorn смысл упражнения - переделать некрасиво звучащие в активе предложения с лишним субъектом, упоминание которого необязательно, в более желательную в данном случае пассивную конструкцию. если там еще присобачивать by them, by people, то по меньшей мере это звучит смешно, а хуже того - неграмотно. обновите свои знания по пассиву, советую.
11.11.2009 в 18:56

work hard, have fun. no drama.
Sangaree, A.Roddick + стопицот
нафиг нафиг там действующее лицо!
11.11.2009 в 19:44

душа немая, у нее нет голоса, она не может кричать... она должна терпеть, терпеть, терпеть!
Sangaree методическое пособие разработанное учителем)
11.11.2009 в 20:05

душа немая, у нее нет голоса, она не может кричать... она должна терпеть, терпеть, терпеть!
а предложение Nobody will see you there.
You will be ? said ? there by nobody
11.11.2009 в 20:54

spidey sense tells me
the-black-cat \
бедные вы бедные. с таким учителем, который еще и методички пишет))
you won't be seen there

by... НЕ нужно
11.11.2009 в 21:01

душа немая, у нее нет голоса, она не может кричать... она должна терпеть, терпеть, терпеть!
вы еще не знаете как у нас занятия проходят...
11.11.2009 в 21:16

Yeah, I fell out of bed the first night I was sleeping here. That’s about as close to skydiving I got this week (c) Andy Roddick
Nobody will see you there.
такие предложения переводят либо без лица действующего либо достаточно распространено - you won't be seen by anybody

вот интересно - это из учебника, или личное творчество преподавателя/учителя?
+1)

Sangaree, A.Roddick + стопицот нафиг нафиг там действующее лицо!
:friend:

бедные вы бедные. с таким учителем, который еще и методички пишет))
ппкс
12.11.2009 в 08:24

Когда увидимся?— Во сне.
A.Roddick, by people вообще нельзя употреблять?
Ну а что-нибудь сделанное людьми? Разве не made by people будет?
А как по-другому тогда перевести?
12.11.2009 в 14:41

Yeah, I fell out of bed the first night I was sleeping here. That’s about as close to skydiving I got this week (c) Andy Roddick
Cosmo-girl
если вы имеете ввиду непосредственно "человеко-придуманную вещь", то использовать будут human, human-beings. но никак не people.
да. вообще нельзя.
12.11.2009 в 17:41

Когда увидимся?— Во сне.
Какой глупый пипл! Ничего сам сделать не может )
A.Roddick, пасиб.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail