14:21

light supper переводится как легкий ужин?
как сказать книги по истории Англии?и вообще книги по какому-то предмету?Заранее спасибо

Комментарии
05.10.2009 в 14:55

Живи, живи и делайся другим...
1) да, light supper - легкий ужин (обычно подчеркивается значение "ужин, который легко усваивается", из серии "не наедаться перед сном!", "даешь здоровый образ жизни!")
2) English history book / book on English history
05.10.2009 в 15:37

_FOTINA спасибо
05.10.2009 в 18:03

Классика - это то, что каждый хочет иметь в багаже прочитанного, но никто не хочет читать (c) М.Твен
_FOTINA
А точно on? Я бы сказала book of, наверное...
05.10.2009 в 18:19

Живи, живи и делайся другим...
Ninigi
в свое время редактор-американец исправил в нашем совместном учебнике of на on именно в этом случае, да и последний Лингво эту конструкцию дает в нескольких примерах: I ran across an excellent book on history. — Я тут обнаружил замечательную книгу по истории.
05.10.2009 в 18:22

Классика - это то, что каждый хочет иметь в багаже прочитанного, но никто не хочет читать (c) М.Твен
_FOTINA
Запомнить бы... Все равно ведь буду of говорить))
Спасибо)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail