Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Леди и джентльмены, а не подскажете ли английский эквивалент "никак не нарадуюсь на...".
Сама уже не соображаю.
Спасибо заранее.
Сама уже не соображаю.

Спасибо заранее.
угу, так великий и могучий яндекс перевел. хотя, пожалуй, это самый точный эквивалент
а вообще идиомы есть и фразовые глаголы, если подумать, счас в голову ничего не приходит.
еще можно было бы сказать
I'm stuffed with joy about, I'm beside myself with joy cause of/about/upon, I'm overjoyed about - в целом эти фразы означают "быть переполненным радости по поводу чего-то", по смыслу они подходят и к "не нарадоваться"