00:46

Учу английский по самоучителю (практически с нуля). Так что вопросы школьного уровня:

Блок вопросов про произношение:

читать дальше

Блок вопросов про перевод предложений:

читать дальше

Комментарии
14.08.2009 в 01:30

the master of my sea
1) произношение hour и our не отличается? В каких случаях h не читается? (кроме сочетания wh и gh)
не отличается. h не читается в ряде слов латинского происхождения. Правила нет, нужно проверять по словарю.
2) ocean ['əυʃn]. В каких еще словах 'c' так читается?
больше навскидку не припомнить :)
3) wind [wɪnd] - это понятно, но слова аналогичной структуры читаются по-другому: find [faɪnd] , kind [faɪnd]. Почему?
wind - исключение. Вообще сочетание -ind на конце слова обычно читается [aind]
4) finish. Почему читается ['fɪnɪʃ], а не [faɪnɪʃ]?
Латинское происхождение, в латыни другие правила.
5) Как произносится [jə]?
жэ, более-менее

Блок вопросов про перевод предложений:

1) You can have a look at

Понятно, что это переводится "вы можете посмотреть на...". Непонятна немного структура. Как буквально это перевести?


буквально - никак. Have a look скорее не "посмотреть", а "взглянуть". Конструкция схожа с have a drink (выпить), have a bite (попробовать, откусить)

2) This river is many miles wide. Не складывается русский перевод. Широка на большинстве своей длины?

Ширина этой реки измеряется многими милями.

3) Who knows that? - как перевести?
Кто это знает? - вопрос к подлежащему (кто), поэтому сказуемое стоит в третьем лице ед. ч., так же, как по-русски.

4) This house is built of brick.
Если это составное сказуемое, то переводится как "этот дом построен из кирпича"
Если это страдательный оборот, то можно перевести как "этот дом строится из карпича".
Правильно я понимаю?


Страдательным оборотом это быть не может, речь идет о конкретном доме, который уже построен. Если речь идет о строящемся доме, необходимо использовать продолженное время:
This house is being built of bricks.

Да, и слово bricks должно быть во множественном числе, даже если речь идет о строительном материале.
14.08.2009 в 01:45

Спасибо за комментарий :)

жэ, более-менее

Меня, видимо, поняли неправильно. Там звук [j], а не буква. Пример употребления: million ['mɪljən]
14.08.2009 в 01:45

Stretch your legs, but don't get them pulled.
Перевод:

1) Вообще, структура to have a ... используется много для чего: have a cup of tea, have a go at, have a good night. Дословно на русский переводить не стоит, во многих случаях это совсем абсурдно, особенно в этом. выйдет что-то вроде "поиметь взгляд на" :D А вообще, если у того, что стоит после have, есть глагольная форма в русском, то переводится с её использованием (например: have a look => взглянуть). А если нет, то что-нибудь по случаю (например: have a cup of tea => выпить чаю).

2) Буквально - В ширину эта река много миль. Более-менее литературно - Эта река шириной в несколько миль.
3) Кто это знает? (В зависимости от контекста может быть и другое: кто знает (риторическое), да кто ж его знает и т.п.)
4) Нет. Страдательный оборот "этот дом строится из карпича" был бы "This house is being built of brick"

Произношение:

Не спец я в официальных правилах. По книжкам им всё равно не научишься: нужно слушать, слушать, и ещё раз слушать. Всё равно даже образованные и грамотные носители языка часто говорят совсем не так, как нас учат.
14.08.2009 в 01:46

Stretch your legs, but don't get them pulled.
strega verde
Ох, ты меня сильно опередила :D
14.08.2009 в 01:52

По книжкам им всё равно не научишься: нужно слушать, слушать, и ещё раз слушать.

По книжкам произношению я и не собираюсь учиться. Но на первых порах хотя бы приблизительно знать, как звучат те или иные слова, желательно.
Разговорной речью овладеть цели на данной момент нет, первостепенная цель - чтение различной технической документации. А мой deutsch в этом слабо помогает :)
14.08.2009 в 01:56

the master of my sea
[CrazyPensil]
:beer:
Trotil
прошу прощения :) [j] - это нечто вроде редуцированного "й". В слове million, например: мил'йен. Примерно.
14.08.2009 в 01:57

Stretch your legs, but don't get them pulled.
Trotil В словарях хороших есть кнопочка произнести, как правило. И как правило там даже нет огрехов)
[j] используется для обозначения мягкости.

UPD: Ну да, и для й тоже. Мягкого такого й, выходит)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail