00:11

Хм

Мне вот интересно... Как перевести Единый Государственный Экзамен? Или какой эквивалент его в США и Британии? Только желательно точнее... Вольный перевод я и сам могу придумать, только больно уж смешно)

Комментарии
08.06.2009 в 00:24

а FCE это не то же самое?
08.06.2009 в 00:39

 вкусная. я такую аббревеатуру не встречал... А полностью?
08.06.2009 в 00:49

Stretch your legs, but don't get them pulled.
вкусная.
FCE - First Certificate in English - даже близко не стоял с ЕГЭ (как и TOEFL, CAE, CPE, ALES etc)

Ray_insane
У них не такая система, аналога нет.
ЕГЭ всегда переводят как "Russian State Examination"
08.06.2009 в 00:56

Не люблю только час пред закатом, ветер с моря и слово "уйди"...
да, просто State Exam
08.06.2009 в 00:59

Аа, первый сертификат, родноой) не признал...
Понятно. спасибо всем.
08.06.2009 в 03:12

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
о_О Как это FCE признать нельзя??? о_О
08.06.2009 в 10:02

Чудес не бывает. Жестокая реальность не отпускает своих детей на свободу... ©
Если не ошибаюсь, в официальных документах преводят State Standardized Exam
08.06.2009 в 11:14

печенье — свет, непеченье — тьма
silk-so-soft, боюсь что ошибаетесь. Официально — Unified National Exam
08.06.2009 в 11:45

Чудес не бывает. Жестокая реальность не отпускает своих детей на свободу... ©
Шиповник Несбывшийся
mea culpa
не проверила источники - в свое оправдание, на заре введения системы в газетах писали так
08.06.2009 в 14:56

Russian State Examination
в учебных пособиях так
09.06.2009 в 02:42

You Can Make a Difference
Если хочешь сказать друзьям англоговорящим то просто скажи что-то типа Centralized Graduation Exams, так как они скорее всего вообше не слышали про ЕГЭ и про все варианты официального перевода, а потом поясни, что мы их всей страной пишем в один день
09.06.2009 в 11:19

Какая интересная тема, оказывается. Да, всем спасибо. А иностранцы и правда об этом ничего не слышали.
10.06.2009 в 00:34

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Народ, блин, ну как дети. Если вы грамотно объясните, что этот экзамен и выпускной, и вступительный, то вас все на западе поймут. Право слово, главное, разъяснить по-человечески.
10.06.2009 в 18:35

You Can Make a Difference
*B@stet* на западе все экзамены выпускные и вступительные одновременно... так что можно просто сказать что он выпускной...
11.06.2009 в 03:36

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Учите матчасть, не везде и не всегда. Это первое. Второе. Мы не запад, потому нам все же при необходимости стоит уточнять.
11.06.2009 в 08:22

You Can Make a Difference
везде и не всегда ну уж не знаю про какой вы запад....
11.06.2009 в 09:30

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
про тот, который на западе
11.06.2009 в 12:08

Нет счастья, равного спокойствию...
если говорить о содержании,то соответствует ЕГЭ примерно FCE - First Certificate in English.
Если говорить о сути саморго экзамена и для объяснения иностранцам что это такое,то можно просто объяснить как уже писали выше,что это вступительный экзмен,общий для всех выпускников страны и т.д.
12.06.2009 в 16:14

I shall endure to the end
Девушка с кленовым листом ЕГЭ соответсвует FCE? Это с чего вы это взяли? First Certificate in English по информатике? Где в егэ по информатике часть Speaking? FCE - экзамен НЕ обязательный, и предназначен для иностранных учащихся, и Боже упаси вам сравнивать FCE с ЕГЭ. Вы в своём уме? И это даже несмотря на то, что ЕГЭ слегка напоминает FCE, но это совсем, совсем-совсем не то!

ЕГЭ лучше переводить как State Unified Exam и точка. Во первых - мы переводим аббревиатуру - и это не значит, что надо в переводе аббревиатуры пояснять, что это выпускной экзамен. Где в словах ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН вы прочитали "выпускной"? Переводите как State Unified Exam, а потом уж хоть испоясняйтесь выпускной это экзамен или впускной и так далее...
12.06.2009 в 17:52

You Can Make a Difference
*B@stet* у нас с вами явно запад разный...
Мы не запад, потому нам все же при необходимости стоит уточнять а объясняете то вы скорее всего тому кто на западе (иначе зачем ему по-английски), так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
12.06.2009 в 20:02

Stretch your legs, but don't get them pulled.
*white bear*
Вы всё же зря так уверены, что везде выпускной=вступительный.
12.06.2009 в 21:15

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
у нас с вами явно запад разный...
Не хочу вас, конечно, разубеждать, но он вообще один. В принципе.
(иначе зачем ему по-английски)
Действительно, на другом там не говорят.
так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
Эммм, люди, по секрету вам скажу, на западе не менее образованы, чем у нас. Потому они в курсе системы. При поступлени во многие вузы (и прежде всего - в Оксбридж) люди-таки сдают дополнительные экзамены. Это так, для справки.
13.06.2009 в 02:52

You Can Make a Difference
он вообще один. В принципе
для меня запад это вообще Россия как раз таки, чисто так географически....
А про экзамены, если ты учился и заканчивал школу в стране той же в которой поступает в университет, чаще всего хватает простых средних баллов со средней общеобразовательной школы... ну еще если ты там сколько-то лет не прожил в этой стране, то нада сдавать тест на знание языка...
13.06.2009 в 03:46

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
чаще всего хватает простых средних баллов со средней общеобразовательной школы...
JqОй, шайте, ну почитайте правила приема в Оксбридж, не пространствуйте.
13.06.2009 в 13:01

there's lying involved
эквивалент в сша - SAT subject tests. но это не выпускной, это необязательный вступительный. у выпускных нет названий, вроде бы, просто finals. или AP tests, но это если ученик в школе брал AP courses (ap stands for advanced placement)
в британии не уверена, но наверное A-levels?

перевести егэ можно как (Russia’s official) Unified State Examination
FCE егэ точно не соответствует.
13.06.2009 в 16:43

You Can Make a Difference
*B@stet* Oxbridge это программа а не университет.... при Оксфорде и Кембридже, для одаренных.... причем помоему иностранцев...
13.06.2009 в 18:47

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Oxbridge это программа а не университет....
*white bear*, окститесь. Оксбридж - это комплекс двух столпов британского образования - Кэмбриджа и Оксфорда. Их часто объединяют в одно слово, чтобы сказать о двух университетах в целом. Именно так, как я сделала постом выше.

Не учите взрослую тетю.

i dont know why, Вы правы.
14.06.2009 в 00:48

You Can Make a Difference
*B@stet* vzroslaya tetya bila hot' raz v odnom iz nih? Ili postupala?
Oxbridge voobsche-to academic programm made by both universities, similar to IB programm or the BronteCreekProject. Nu i dva univera tak ot leni zovut.
14.06.2009 в 01:36

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Nu i dva univera tak ot leni zovut.
Либо от общепринятого стандарта названия.

И, да, тетя там была и тетя ознакомлялась с программами поступления, консультировалась с другими тетями и дядями по поводу условий. Тетя знает наверняка.

А словари, да, это хорошо. Читайте больше.
14.06.2009 в 13:12

Нет счастья, равного спокойствию...
Sergius Gee,при чем тут информатика?я говорю именно про английский.я говорю о содержании.а не о принципах.читайте внимательнее,пожалуйста.такой вывод делаю не только я,но и очень многие преподаватели.
если вы думаете иначе,то это ваше право.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail