Мне вот интересно... Как перевести Единый Государственный Экзамен? Или какой эквивалент его в США и Британии? Только желательно точнее... Вольный перевод я и сам могу придумать, только больно уж смешно)
Если хочешь сказать друзьям англоговорящим то просто скажи что-то типа Centralized Graduation Exams, так как они скорее всего вообше не слышали про ЕГЭ и про все варианты официального перевода, а потом поясни, что мы их всей страной пишем в один день
Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Народ, блин, ну как дети. Если вы грамотно объясните, что этот экзамен и выпускной, и вступительный, то вас все на западе поймут. Право слово, главное, разъяснить по-человечески.
если говорить о содержании,то соответствует ЕГЭ примерно FCE - First Certificate in English. Если говорить о сути саморго экзамена и для объяснения иностранцам что это такое,то можно просто объяснить как уже писали выше,что это вступительный экзмен,общий для всех выпускников страны и т.д.
Девушка с кленовым листом ЕГЭ соответсвует FCE? Это с чего вы это взяли? First Certificate in English по информатике? Где в егэ по информатике часть Speaking? FCE - экзамен НЕ обязательный, и предназначен для иностранных учащихся, и Боже упаси вам сравнивать FCE с ЕГЭ. Вы в своём уме? И это даже несмотря на то, что ЕГЭ слегка напоминает FCE, но это совсем, совсем-совсем не то!
ЕГЭ лучше переводить как State Unified Exam и точка. Во первых - мы переводим аббревиатуру - и это не значит, что надо в переводе аббревиатуры пояснять, что это выпускной экзамен. Где в словах ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН вы прочитали "выпускной"? Переводите как State Unified Exam, а потом уж хоть испоясняйтесь выпускной это экзамен или впускной и так далее...
*B@stet* у нас с вами явно запад разный... Мы не запад, потому нам все же при необходимости стоит уточнять а объясняете то вы скорее всего тому кто на западе (иначе зачем ему по-английски), так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
у нас с вами явно запад разный... Не хочу вас, конечно, разубеждать, но он вообще один. В принципе. (иначе зачем ему по-английски) Действительно, на другом там не говорят. так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые.... Эммм, люди, по секрету вам скажу, на западе не менее образованы, чем у нас. Потому они в курсе системы. При поступлени во многие вузы (и прежде всего - в Оксбридж) люди-таки сдают дополнительные экзамены. Это так, для справки.
он вообще один. В принципе для меня запад это вообще Россия как раз таки, чисто так географически.... А про экзамены, если ты учился и заканчивал школу в стране той же в которой поступает в университет, чаще всего хватает простых средних баллов со средней общеобразовательной школы... ну еще если ты там сколько-то лет не прожил в этой стране, то нада сдавать тест на знание языка...
Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
чаще всего хватает простых средних баллов со средней общеобразовательной школы... JqОй, шайте, ну почитайте правила приема в Оксбридж, не пространствуйте.
эквивалент в сша - SAT subject tests. но это не выпускной, это необязательный вступительный. у выпускных нет названий, вроде бы, просто finals. или AP tests, но это если ученик в школе брал AP courses (ap stands for advanced placement) в британии не уверена, но наверное A-levels?
перевести егэ можно как (Russia’s official) Unified State Examination FCE егэ точно не соответствует.
Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Oxbridge это программа а не университет.... *white bear*, окститесь. Оксбридж - это комплекс двух столпов британского образования - Кэмбриджа и Оксфорда. Их часто объединяют в одно слово, чтобы сказать о двух университетах в целом. Именно так, как я сделала постом выше.
*B@stet* vzroslaya tetya bila hot' raz v odnom iz nih? Ili postupala? Oxbridge voobsche-to academic programm made by both universities, similar to IB programm or the BronteCreekProject. Nu i dva univera tak ot leni zovut.
Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
Nu i dva univera tak ot leni zovut. Либо от общепринятого стандарта названия.
И, да, тетя там была и тетя ознакомлялась с программами поступления, консультировалась с другими тетями и дядями по поводу условий. Тетя знает наверняка.
Sergius Gee,при чем тут информатика?я говорю именно про английский.я говорю о содержании.а не о принципах.читайте внимательнее,пожалуйста.такой вывод делаю не только я,но и очень многие преподаватели. если вы думаете иначе,то это ваше право.
FCE - First Certificate in English - даже близко не стоял с ЕГЭ (как и TOEFL, CAE, CPE, ALES etc)
Ray_insane
У них не такая система, аналога нет.
ЕГЭ всегда переводят как "Russian State Examination"
Понятно. спасибо всем.
mea culpa
не проверила источники - в свое оправдание, на заре введения системы в газетах писали так
в учебных пособиях так
Если говорить о сути саморго экзамена и для объяснения иностранцам что это такое,то можно просто объяснить как уже писали выше,что это вступительный экзмен,общий для всех выпускников страны и т.д.
ЕГЭ лучше переводить как State Unified Exam и точка. Во первых - мы переводим аббревиатуру - и это не значит, что надо в переводе аббревиатуры пояснять, что это выпускной экзамен. Где в словах ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН вы прочитали "выпускной"? Переводите как State Unified Exam, а потом уж хоть испоясняйтесь выпускной это экзамен или впускной и так далее...
Мы не запад, потому нам все же при необходимости стоит уточнять а объясняете то вы скорее всего тому кто на западе (иначе зачем ему по-английски), так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
Вы всё же зря так уверены, что везде выпускной=вступительный.
Не хочу вас, конечно, разубеждать, но он вообще один. В принципе.
(иначе зачем ему по-английски)
Действительно, на другом там не говорят.
так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
Эммм, люди, по секрету вам скажу, на западе не менее образованы, чем у нас. Потому они в курсе системы. При поступлени во многие вузы (и прежде всего - в Оксбридж) люди-таки сдают дополнительные экзамены. Это так, для справки.
для меня запад это вообще Россия как раз таки, чисто так географически....
А про экзамены, если ты учился и заканчивал школу в стране той же в которой поступает в университет, чаще всего хватает простых средних баллов со средней общеобразовательной школы... ну еще если ты там сколько-то лет не прожил в этой стране, то нада сдавать тест на знание языка...
JqОй, шайте, ну почитайте правила приема в Оксбридж, не пространствуйте.
в британии не уверена, но наверное A-levels?
перевести егэ можно как (Russia’s official) Unified State Examination
FCE егэ точно не соответствует.
*white bear*, окститесь. Оксбридж - это комплекс двух столпов британского образования - Кэмбриджа и Оксфорда. Их часто объединяют в одно слово, чтобы сказать о двух университетах в целом. Именно так, как я сделала постом выше.
Не учите взрослую тетю.
i dont know why, Вы правы.
Oxbridge voobsche-to academic programm made by both universities, similar to IB programm or the BronteCreekProject. Nu i dva univera tak ot leni zovut.
Либо от общепринятого стандарта названия.
И, да, тетя там была и тетя ознакомлялась с программами поступления, консультировалась с другими тетями и дядями по поводу условий. Тетя знает наверняка.
А словари, да, это хорошо. Читайте больше.
если вы думаете иначе,то это ваше право.