Мне вот интересно... Как перевести Единый Государственный Экзамен? Или какой эквивалент его в США и Британии? Только желательно точнее... Вольный перевод я и сам могу придумать, только больно уж смешно)
Комментарии
FCE - First Certificate in English - даже близко не стоял с ЕГЭ (как и TOEFL, CAE, CPE, ALES etc)
Ray_insane
У них не такая система, аналога нет.
ЕГЭ всегда переводят как "Russian State Examination"
Понятно. спасибо всем.
mea culpa
не проверила источники - в свое оправдание, на заре введения системы в газетах писали так
в учебных пособиях так
Если говорить о сути саморго экзамена и для объяснения иностранцам что это такое,то можно просто объяснить как уже писали выше,что это вступительный экзмен,общий для всех выпускников страны и т.д.
ЕГЭ лучше переводить как State Unified Exam и точка. Во первых - мы переводим аббревиатуру - и это не значит, что надо в переводе аббревиатуры пояснять, что это выпускной экзамен. Где в словах ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН вы прочитали "выпускной"? Переводите как State Unified Exam, а потом уж хоть испоясняйтесь выпускной это экзамен или впускной и так далее...
Мы не запад, потому нам все же при необходимости стоит уточнять а объясняете то вы скорее всего тому кто на западе (иначе зачем ему по-английски), так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
Вы всё же зря так уверены, что везде выпускной=вступительный.
Не хочу вас, конечно, разубеждать, но он вообще один. В принципе.
(иначе зачем ему по-английски)
Действительно, на другом там не говорят.
так что его скороее всего напугает и запутает наличие какого-то вступительного экзамена про который этот человек вообше слышит впервые....
Эммм, люди, по секрету вам скажу, на западе не менее образованы, чем у нас. Потому они в курсе системы. При поступлени во многие вузы (и прежде всего - в Оксбридж) люди-таки сдают дополнительные экзамены. Это так, для справки.
для меня запад это вообще Россия как раз таки, чисто так географически....
А про экзамены, если ты учился и заканчивал школу в стране той же в которой поступает в университет, чаще всего хватает простых средних баллов со средней общеобразовательной школы... ну еще если ты там сколько-то лет не прожил в этой стране, то нада сдавать тест на знание языка...
JqОй, шайте, ну почитайте правила приема в Оксбридж, не пространствуйте.
в британии не уверена, но наверное A-levels?
перевести егэ можно как (Russia’s official) Unified State Examination
FCE егэ точно не соответствует.
*white bear*, окститесь. Оксбридж - это комплекс двух столпов британского образования - Кэмбриджа и Оксфорда. Их часто объединяют в одно слово, чтобы сказать о двух университетах в целом. Именно так, как я сделала постом выше.
Не учите взрослую тетю.
i dont know why, Вы правы.
Oxbridge voobsche-to academic programm made by both universities, similar to IB programm or the BronteCreekProject. Nu i dva univera tak ot leni zovut.
Либо от общепринятого стандарта названия.
И, да, тетя там была и тетя ознакомлялась с программами поступления, консультировалась с другими тетями и дядями по поводу условий. Тетя знает наверняка.
А словари, да, это хорошо. Читайте больше.
если вы думаете иначе,то это ваше право.