19:57

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как точно будет звучать на английском фраза: никто не сможет занять твое место. Заранее спасибо.

Комментарии
29.03.2009 в 20:28

my bodyguard shows a revolver to anyone who asks
Ну, к примеру, 'Nobody can replace you.'
29.03.2009 в 20:40

а если это про место в театре, например, то : nobody can take your seat
29.03.2009 в 20:42

слабоумие и отвага
если про человека, то no one can take your place
29.03.2009 в 20:58

как точно будет звучать
:D
29.03.2009 в 21:03

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Это про человека, про отношения.
29.03.2009 в 22:46

my bodyguard shows a revolver to anyone who asks
Если про человека и отношения, то я настаиваю на своем варианте)
29.03.2009 в 22:59

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
30.03.2009 в 00:16

(aka egerie)
Чуть ближе к небесам согласна, но у варианта хайдера пожалуй еще более романтично-драматичный оттенок )
30.03.2009 в 00:19

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Lolao
точно? Так как к драме, скажем так, это и нужно.
30.03.2009 в 00:48

(aka egerie)
точно ) no one can take your place - это скорее, когда имеется ввиду типа никто не сможет занять твое место в моей (или чьей-там) душе, сердце...
nobody can replace you - можно сказать и имея ввиду "ты такой незаменимый (про сотрудника например)
30.03.2009 в 01:09

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Lolao
все, спасибо вам огромное) очень выручили:friend:
30.03.2009 в 11:44

[Самая популярная цитата из Ницше]
"Никто не сможет занять твое место"
и
"Никто не заменит тебя.."

Второе, четко. Надо бы еще "to me" добавить..

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail