12:52

Проверьте пожалуйста! Завтра уже понесу сдавать, правильно я накатала?
Нужно указать видовременную форму подчеркнутых сказуемых:
The solution of essentially social and economic problems of Ida-Viru has turned out to be an environmental matter… Здесь active, present perfect
Estonian Government are planning to develop… Здесь active, present continuous
The environment will be cleaner. Здесь passive, future indefinite
When the revolution broke out, Narva and Ida-Viru were flooded with Russian emigrants. Здесь passive, past indefinite.

Комментарии
23.03.2009 в 12:54

Forgive me Father for I have sinned
The environment will be cleaner
Здесь не пассив, а актив, остальное все правильно.
23.03.2009 в 12:58

The solution FOR problems
23.03.2009 в 13:04

Спасибо!
А кстати как можно перевести has turned out to be an environmental matter...-я перевела "решение....выходило из природных причин" Это правильно?
23.03.2009 в 13:05

Английский текст писала не я, он из учебного пособия
23.03.2009 в 13:49

Forgive me Father for I have sinned
paleno
оборот "сущ (в данном случае solution) + has turned out" ты пословно не переведешь, нужно пользоваться "обходным" выражением. Примерно будет это так, "Выяснилось, что решение...." или "Оказалось, что решение...", а вот дальше что-то у меня коряво выходит, может ты сможешь литературно перевести, но общий смысл будет таким, что это самое решение имело экологической характер, или касалось вопросов экологии.
23.03.2009 в 22:06

Не люблю только час пред закатом, ветер с моря и слово "уйди"...
да тут просто так и остается "решение оказалось.."
А вот дейсвительно употребляется solution for/to...или я уже совсем..что за учебник?
25.03.2009 в 10:14

Пособие Лесотехнической академии в Питере. Очень странное. Чувствую научат меня )))))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail