Никак въехать не могу. Перевожу предложения - а я жду, я так жду тебя.
And I wait, so I wait for You?
Или ing еще нужно для настоящего времени?
And I wait, so I wait for You?
Или ing еще нужно для настоящего времени?
Смущает ещё so. Оно тут как будто бы обретает значение, близкое к "таким образом", а не усиливает эмоции, как наше "так" во фразе "я так жду тебя".
pres.cont. для выражения будущего тоже годится
так лучше so на последнее место или что с ним делать?