на звезды каждый может обидеться.
Здравствуйте.
Вроде, с английским проблем нет, а сегодня столкнулась с маленькой трудностью. Делаю перевод по работе...
В оценке качества (не важно чего, просто чтобы было понятно, о чем речь) идут такие пункты - perfect, 2ok, critical и т.д. по степени ухудшения.
Внимание, вопрос - что это за двоечка перед ок, какую смысловую нагрузку она несет?) Первый раз с такой вариацией сталкиваюсь. Что-то типа too ok?)) но это как-то странно звучит...))
Если кто знает, буду благодарна за объяснения)
Ога... Щас спрошу...
О, спасибо, мне то стало интересно. А своих спросила - никто не знает.
В общем, видимо, только когда о качестве говорят, употребляется...)
Спасибо. Переведу как просто "ок"