16:44

Вопрос

Always be yourself
Как лучше перевести фразу - лучше жалеть о том, что сделал, чем о том что нет. Или возможно уже есть подобный аналог в английском? Заранее спасибо.

Комментарии
21.03.2008 в 16:52

Диагноз: "стебанатор глумливый" (с) Dallas Levi
It's better to regret what was done than what wasn't. это буквально
21.03.2008 в 19:10

псевдо интеллектуальный позёр
можно отнести:
in the end you always only really regret the things you've not done (с) stephen fry
из этого интервью

its better to regret something you have done rather than something you haven't.
полезно обратиться к данным викицитатам - там тоже есть
21.03.2008 в 21:47

Always be yourself
tolstoevsky, Tora. спасибо большое)) второе мне больше подходит
21.03.2008 в 22:07

псевдо интеллектуальный позёр
обращайтесь :friend:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail