17:25

мир ради нас, мы ради мира.
помогите, пожалуйста!

натыкалась уже не один раз на слово gelous

как его перевести?



есть вариант, что это - то же, что и jealous и означает ревнивый

так ли это?

:-(

Комментарии
19.05.2007 в 19:53

impetuous
такого слова нет даже в словаре и google его не признает.

похоже что люди просто не умеют писать правильно
20.05.2007 в 01:42

мир ради нас, мы ради мира.
Гражданка Штемлер,

да, ни гугл, ни рамблер,

ничего вообще

=/



а возможно то, что это просто вариант написания?

что-то типа письменного слэнга?

как wazzup (what's up), например?
22.05.2007 в 16:51

Латентный адекват.
девочка_снайпер Вполне возможно, тем более если учесть схожесть транскрипции.
22.05.2007 в 21:01

impetuous
девочка_снайпер а в каком контексте и в каких местах ты встречала это слово-мутант
28.05.2007 в 05:49

Не буди лихо, пока оно тихо...
Возможно, имелось в виду слово gelose (в пер. "агар"), а может быть, действительно люди не умеют писать слово jealous.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail