Иностранец с табуреткой. Как говорится, вот он.
1)вчера писала тест по английскому. в часте Use of English задание (вроде не сложное, но у меня вызвало некоторые трудности):
If you have a pizza ... breakfast....
a) at, b) for, c) on
явно что должно стоять не on, но что at или for?
2)и ещё. когда мы переводим предложение в косвенную речь,с надеждами о будущем, так сказать, мы ставим would+ bare infinitive, но по правилу мы никогда не говорим I wish I would, тогда как в этом случае поступать? что ставить вместо would?
If you have a pizza ... breakfast....
a) at, b) for, c) on
явно что должно стоять не on, но что at или for?
2)и ещё. когда мы переводим предложение в косвенную речь,с надеждами о будущем, так сказать, мы ставим would+ bare infinitive, но по правилу мы никогда не говорим I wish I would, тогда как в этом случае поступать? что ставить вместо would?
ты имеешь в виду только I would или любое подлежащее?
сама_по_себе. 2)это не в косвенной речи(просто что-то в голову ударило) по теме WISHES, когда мы говорим с с надеждами о будущем мы ставим would+V, но по правилу нельзя I wush I would, та что же с I тогда ставить?
Chocolate girl
А так I wish I + Ved...
Не знаю может я чего-то недопоняла)