17:15

Если рыжий, значит, Барма! (с)
Здравствуйте.

Подскажите, пожалуйста, как по-английски будет собственник. Который не владелец собственности, а который хочет обладать кем-либо.

Комментарии
03.01.2021 в 17:32

the master of my sea
(He/she) is (extremely/really) possessive
это, правда, прилагательное, не существительное
03.01.2021 в 17:34

Чему бы ты ни учился, учишься для себя. (c)
Я существительное не припомню чтобы встречала. Только possessive man или что-то вроде.
03.01.2021 в 18:51

Если рыжий, значит, Барма! (с)
Спасибо!
03.01.2021 в 20:39

было 36,6 и 120 на 80, а стало 90, 60, 90
Роман у Голсуорси: "The man of property".:) en.m.wikipedia.org/wiki/The_Forsyte_Saga
03.01.2021 в 22:46

Если рыжий, значит, Барма! (с)
Катарина, но разве это не другое значение?
03.01.2021 в 22:56

было 36,6 и 120 на 80, а стало 90, 60, 90
Эльхен Каэрия, человек, который хочет обладать, как черта характера. А какое вам нужно, для конкретной вещи? Я даже по-русски такого слова не знаю. о.о Жадина?
04.01.2021 в 10:34

Если рыжий, значит, Барма! (с)
Катарина, синонима на русском я не могу подобрать, если бы могла, наверное, проще было бы перевести.
Я не читала "Сагу о Форсайтах", а в словаре a man of property переводится как собственник; состоятельный человек; человек со средствами.
А мне это слово нужно в плане отношений - "оба они — те еще собственники".
04.01.2021 в 16:03

the master of my sea
"оба они — те еще собственники" - they're both pretty possessive
04.01.2021 в 16:49

Если рыжий, значит, Барма! (с)
strega verde, спасибо!
05.01.2021 в 02:22

было 36,6 и 120 на 80, а стало 90, 60, 90
Эльхен Каэрия, человек, обладающий собственностью, срстоятельный, и человек, сфокусированный на собственности. Роман о том, что жена его не любила, а он считал, что она обязана, как она его собственность.))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии