14:06

Подскажите пожалуйста как по английски будет "закрыть глаза руками", желательно кратко - может быть есть какое то устойчивое выражение?

Комментарии
30.11.2015 в 14:11

Не смотрите на то, что уныл он и хмур, что слеза на ресницах повисла. Он - экспликатор импликатур, выявитель неявного смысла...
to cover one's eyes можно сказать
то есть he covered his eyes, she covered her eyes и т.д.
теоретически, бывает, уточняется, чем именно (with his hands, with her fists и т.д.), но если не уточняется, то все понимают, что скорее всего руками))
30.11.2015 в 15:20

Nitocrisss, спасибо большое!
А можно сказать with hands covered eyes - или это будет странная абракадабра?
30.11.2015 в 15:30

Не смотрите на то, что уныл он и хмур, что слеза на ресницах повисла. Он - экспликатор импликатур, выявитель неявного смысла...
Ginger Roe, не, это получится "с рукозакрытыми глазами" ))
А как по-русски звучит то, что вы хотите сказать? "Закрыв глаза руками"? Тогда можно сказать with my/his/her hands covering my/his/her eyes
30.11.2015 в 15:40

Nitocrisss,
Да, закрыв глаза руками. Я текст для песни пишу и пытаюсь что бы в ритм попало)) но просто with covered eyes вполне вписывается)
30.11.2015 в 15:43

Не смотрите на то, что уныл он и хмур, что слеза на ресницах повисла. Он - экспликатор импликатур, выявитель неявного смысла...
Ginger Roe, да, так наверное можно)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail