Любить надо
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как перевести эти фразы:
‘I wasn’t going to put my integrity on the line. I don’t have any.
Тут имеется в виду не то, что у человека нет никакой репутации, а что-то другое, по-моему.
Первую фразу перевела примерно так: "Я не собирался рисковать своей репутацией. " А вот со второй проблемы. "Нисколько, ничуть, ни в коей мере" или что-то другое?
‘I wasn’t going to put my integrity on the line. I don’t have any.
Тут имеется в виду не то, что у человека нет никакой репутации, а что-то другое, по-моему.
Первую фразу перевела примерно так: "Я не собирался рисковать своей репутацией. " А вот со второй проблемы. "Нисколько, ничуть, ни в коей мере" или что-то другое?
У меня всё равно её нет.