return = come back = вернуться, возвратиться go back - тоже переводится как возвращать(ся), но в значении ответить той же монетой get back - возвращаться в значении получить что-то обратно, возмещение/компенсация
come back это phrasal verb, употребляется в неформальной речи, в данном случае да, он отлично подходит. в формальном обращении, когда на Вы, phrasal verbs не употребляются, следует использовать глагол по его прямому назначению, т.е. в данном случае return )))))
если вы хотите, чтобы она к вам вернулась работать, то я бы написала come back to us, darling!! ))))))
go back - тоже переводится как возвращать(ся), но в значении ответить той же монетой
get back - возвращаться в значении получить что-то обратно, возмещение/компенсация
В этом случае, я бы написала что-то вроде Visit us again или Come back to visit us.
kukuchoo, дело в том что у нас ушла девочка с работы и мы просим её вернуться.
в формальном обращении, когда на Вы, phrasal verbs не употребляются, следует использовать глагол по его прямому назначению, т.е. в данном случае return )))))
если вы хотите, чтобы она к вам вернулась работать, то я бы написала
come back to us, darling!! ))))))