the empty vessel makes the loudest sound
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести тему курсовой.
"Обнаружение устойчивых признаков изображения методом SURF"
Помогите, пожалуйста, перевести тему курсовой.
"Обнаружение устойчивых признаков изображения методом SURF"
О_о
Составила по мотивам статьи: www.vision.ee.ethz.ch/~surf/eccv06.pdf
Или может быть, было бы ближе к тексту: Searching for image "interest points" using Speeded Up Robust Features (SURF) method.
С использованием вики: en.wikipedia.org/wiki/Interest_point_detection
а вот "interest points" это по данной теме, но это ключевые точки, одно из понятий рассматриваемого алгоритма, в названии должно говорится о другом так что тоже не очень подходит Т_Т
но спасибо большое за помощь)))
я уже подумала мб "в лоб" перевести что-то типа stable image features detection by method SURF или detection of stable features of images using SURF, просто не знаю как лучше
Используя Вашу терминологию, я бы сказала: Stable features images detection using SURF.
"Метод" перед SURF точно не надо ставить, мне кажется, это не по-английски будет, во всяком случае, я ни разу такого словосочетания не встречала. >_о Лучше совсем без метода, если что, по ходу, это устойчивая аббревиатура.
Народ даже так иногда пишет О_о
ntnu.diva-portal.org/smash/record.jsf?pid=diva2...
Откуда получается Using SURF imaging for efficient detection of micro-calcifications
Stable features images detection using SURF вот это скорей всего подойдет, только там будет именно images? не image?
что-то я совсем английский подзабылапопробую написать этот вариант, большое спасибо)а последнее это не то, с точки зрения алгоритма
а последнее это не то, с точки зрения алгоритма
Вам конечно лучше знать, мне просто показалось, там все те же самые слова, просто в другом порядке, вроде и смысл тот же.
Удачи!
еще один вариант: surf-based detection of sustainable/stable image characteristics/attributes (или features лучше), вот так можно? и какие значения слов тогда лучше использовать?
Вроде бы и attributes и features имеют одинаковые пары значений, то есть, если сравнить их значения в словаре. Я бы оставила features, опираясь на опыт предыдущего поколения - из первой статьи выше.
Хотя честно говоря, в Плимуте меня ругали за то что я все усложняю, мол, разбей курсач на абзацы покороче и предложения попроще... Но русская логика этому активно сопротивляется. Зависит видимо еще от менталитета, если у Вас иностранный вуз, то им обычно надо чтоб попроще предложения были, а если отечественный, то может и нужно как раз углубляться в индивидуальные значения каждого конкретного слова. Я хочу сказать, если предложение выглядит слишком простым - это не всегда плохо.