Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись! ©
Здравствуйте, снова я.
подскажите, пожалуйста, как правильно перевести это предложение: "I'm myself very good friens with my cadaver". Он что, правда, хороший друг собственного трупа? Или тела? Или, возможно, опечатка в английских субтитрах и слово "cadaver" может быть чем-то иным? Но, с другой стороны, в языке оргинала (каталонский) явственно проскальзывает слово типа "морте/морти". Как бы что-то связанное со смертью, как я понимаю. Так, может, дружба с собственным трупом - это идиома?
Заранее благодарна за помощь.
подскажите, пожалуйста, как правильно перевести это предложение: "I'm myself very good friens with my cadaver". Он что, правда, хороший друг собственного трупа? Или тела? Или, возможно, опечатка в английских субтитрах и слово "cadaver" может быть чем-то иным? Но, с другой стороны, в языке оргинала (каталонский) явственно проскальзывает слово типа "морте/морти". Как бы что-то связанное со смертью, как я понимаю. Так, может, дружба с собственным трупом - это идиома?
Заранее благодарна за помощь.
До этого они говорят о том, что когда один будет учиться в университете, ему придется много писать и ждать каникул и окончания экзаменов, но он найдет друзей, и далее следует эта фраза.