10:32

Если у тебя все хорошо, проверь, есть ли у тебя пульс ©
Здравствуйте. Помогите. Час голову ломаю как перевести
oil free certificate.

Комментарии
27.09.2012 в 10:59

Живи, живи и делайся другим...
нужен контекст или хотя бы сфера применения этого выражения
27.09.2012 в 11:37

Мечты - это сахар! Вредный для организма, но такой приятный для души!
Бесплатный сертификат масла.
Если дословно. Но контекст бы не помешал.
27.09.2012 в 11:39

хорошая девочка Роберт Левандовски ©
а контекст есть?
я бы решила, что это сертификат на, допустим, добычу, производство или доставку масла - или, что более вероятно, нефти. но все-таки душа просит контекста))
27.09.2012 в 13:10

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
сертификат, свидетельство того, что в данном продукте не использована нефть или масло, по контексту
27.09.2012 в 19:40

Pax vobiscum
Сертификат, подтвеждающий отсутствие в продукте масла/нефти/масляной краски в зависимости от контекста.
27.09.2012 в 22:41

Гори, гори ясно!
совсем не обязательно сертификат
совсем не обязательно масла или нефти. это может быть вообще смазочная жидность или просто смазка.

в общем, граждане, если вы хотите, чтобы вам помогли с переводом - КОНТЕКСТ!
05.10.2012 в 11:31

Если у тебя все хорошо, проверь, есть ли у тебя пульс ©
Спасибо всем большое. За отсутствие контекста сильно извиняюсь, в будущем постараюсь не делать так.
Перевод уже найден.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail