Она хотела даже повеситься, но институт, экзамены, сессия
У меня вопрос.
В чем разница между герундием в роли подлежащего и инфинитивом в той же роли? Есть ли какое-то различие в потреблении? Или в любом случае можно сказать и так и так?
Например у меня в учебнике дано предложение: To walk in the garden was very pleasant. Можно ли сказать "walking in the garden..."? Повлияет ли это на смысл?

Комментарии
27.05.2012 в 11:53

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
можно, не повлияет))) разница больше стилистическая))
в принципе, как и в русском -
Гулять в парке было очень приятно - инф
Прогулка в парке была очень приятной - герундий (или если дальше пойти с великим и могучим - Гуляние в парке было очень приятным))))
просто на русский язык герундий предпочтительней переводить сущ, а инф - глаголом)))
27.05.2012 в 13:06

Она хотела даже повеситься, но институт, экзамены, сессия
jullotus, ааа, вот оно как! спасибо, всё ясно)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail