Она хотела даже повеситься, но институт, экзамены, сессия
У меня вопрос.
В чем разница между герундием в роли подлежащего и инфинитивом в той же роли? Есть ли какое-то различие в потреблении? Или в любом случае можно сказать и так и так?
Например у меня в учебнике дано предложение: To walk in the garden was very pleasant. Можно ли сказать "walking in the garden..."? Повлияет ли это на смысл?
В чем разница между герундием в роли подлежащего и инфинитивом в той же роли? Есть ли какое-то различие в потреблении? Или в любом случае можно сказать и так и так?
Например у меня в учебнике дано предложение: To walk in the garden was very pleasant. Можно ли сказать "walking in the garden..."? Повлияет ли это на смысл?
в принципе, как и в русском -
Гулять в парке было очень приятно - инф
Прогулка в парке была очень приятной - герундий (или если дальше пойти с великим и могучим - Гуляние в парке было очень приятным))))
просто на русский язык герундий предпочтительней переводить сущ, а инф - глаголом)))