00:20

помогите, пожалуйста, это перевести.

the latter court had deemed that the general principle of legal certainty and the need not to create a legal void
threatening essential public interests required that the said interests be provisionally
given priority over the interest which the offerors of private bets have in free access to
the market, by providing, in derogation from the principle of the primacy of
Community law, for a transitional period during which the legislation concerned could
remain applicable.

Комментарии
04.05.2012 в 12:06

|===>
Последний суд постановил, что в связи с применением общего принципа правовой определённости и необходимостью исключить возможность образования правовых пустот, ставящих под угрозу важнейшие общественные интересы, требуется, чтобы указанные интересы были временно поставлены выше интересов организаторов азартных игр по свободному доступу к рынку и в ограничение принципа верховенства права Европейских Сообществ был установлен временный период, в течении которого сохранялась бы возможность применения соответствующих правовых актов.
06.05.2012 в 14:02

rBo3Db, спасибо большое

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail