Помогите понять одну вещь. Вот есть песня Донована "I love my shirt", в ней меня смущает только одна строчка, подчеркнутая:

I love my jeans, I love my jeans,
My jeans are so comfortably lovely.
When they are taken to the cleaner’s,
I can't wait to get them home again.
Yes, I take 'em to the cleaner’s
And there they wash them in a stream,
And there they wash them in a stream -
Know what I mean.

И я не понимаю, что он имеет в виду! Они их стирают каким-то особым образом? Почему на этом сделан акцент, притом так хитро? Хотел эту песню на урок взять, но сам не могу это место внятно перевести, обидно(

Комментарии
20.03.2012 в 06:42

...за короткую жизнь сплести хотя бы ниточку шёлка...
Он сдает их в химчистку, а они стирают их в ручье (stream) =)
20.03.2012 в 08:10

damnedfire, что, вот так? в прямом смысле? нет, я, конечно, понимаю, что stream это ручей, просто это звучит как бред какой-то, извините(
20.03.2012 в 09:21

...за короткую жизнь сплести хотя бы ниточку шёлка...
oyster., ну, я не в курсе полного контекста, но мне бы не понравилось, если бы в химчистке мои джинсы (которые я тааак люблю) повозили в ручье вместо качественной стирки. больше вариантов нет :nope:
20.03.2012 в 10:10

"Неважно, как это сработает, потому что это хоть как-то сработает". Нил Теннант
тут наверное идиома, раз вы понимаете что я имею ввиду.
или сленг, ищите в спецсловарях.
20.03.2012 в 11:07

Это мы - маленькие серые клеточки...
может, имеется в виду не ручей, а поток?
в смысле, что они стирают джинсы в потоке других вещей, т.е. вместе с другими вещами?
его обижает, что они в химчистке к его любимым джинсикам плохо относятся ))
20.03.2012 в 11:45

не, не обижает, всё это очень радостным тоном (типа "а там они делают с ними ТАКОЕ ;-), просто вау, ну, вы понимаете"), и музычка веселая
ладно, остановлюсь на варианте, что донован просто мерзкий хитрец
20.03.2012 в 11:48

Это мы - маленькие серые клеточки...
а может он имеет в виду, что это типа тусовка для вещей? ))))) и его джинсикам там весело ))))
20.03.2012 в 11:53

"Неважно, как это сработает, потому что это хоть как-то сработает". Нил Теннант
точно. Туса у вещичек.)))
23.03.2012 в 12:30

Reacher said nothing (c)
oyster., интересно было выслушать мнение англичанина. Сказал, что Know what I mean. относится не к процессу мытья джинсов, а к трепетному отношению к любимым джинсам, как он их ждет назад. Вполне возможно, это его единственные.
23.03.2012 в 15:04

gina w, а, вот как. спасибо, я бы сам так не подумал о_о

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail