21:13

Извините за вопрос, понимаю, звучит глупо, но никак не могу сообразить, как корректно перевести на русский язык Lowland Britain and Highland Britain.

Комментарии
27.11.2011 в 21:15

Песни не отменить. Лета не избежать.
Вообще-то, просто равнинная и горная. Но так как речь ни о какой ни о Британии, а о Шотландии, в наших источниках иногда так и оставляют - Хайленд и Лоуленд (неаселенный хайлендерами и лоулендерами, опять же).
27.11.2011 в 21:36

Модо, мда... насчет Хайленда дело известное, а вот Лоуленд и лоулендеров никогда в наших источниках не встречала.
английские по тематике не читала. В эээ... переводах "околотематической" беллетристики все-таки выходят из положения как-то по-другому: встречала прямой перевод либо указание на Англию
28.11.2011 в 13:52

Модо, спасибо большое!:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail