14:31

Когда-нибудь я смогу сыграть мелодию подземных дождей на сломанной скрипке под удары солнечного там-тама
Помогите перевести:
1) He came walking though the rusty grasses and sea-weedish plants that fring Lake Corangamite.
2)His hair was a pale gold and when he scratched his head the parted hairs revealed the pink skin if his scalp.

Комментарии
27.09.2011 в 14:45

ловец человеков во ржи
1. Он пошёл гулять (или просто прошёл) по ржавой траве (видимо, пожухлой, рыжей) и водорослям, которые росли на берегу озера Корангамит
2. У него были бледно-золотистые волосы, и когда он чесал голову, розовая кожа его черепа проглядывала среди волос

коряво, но смысл понятен вроде))
27.09.2011 в 15:01

Когда-нибудь я смогу сыграть мелодию подземных дождей на сломанной скрипке под удары солнечного там-тама
MildS, спасибо огроменное!))
27.09.2011 в 15:02

ловец человеков во ржи
не за что)
27.09.2011 в 15:59

Когда-нибудь я смогу сыграть мелодию подземных дождей на сломанной скрипке под удары солнечного там-тама
а можете помочь с этим: "I couldn't breath a bit"? :)
27.09.2011 в 16:00

ловец человеков во ржи
"у меня слегка перехватило дыхание"
27.09.2011 в 16:11

Когда-нибудь я смогу сыграть мелодию подземных дождей на сломанной скрипке под удары солнечного там-тама
thanks!))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail