Скажи мне ты веришь ли в силу Судьбы? ©
Кто-нибудь знает, как перевести выражение "a note of salt"? Может, это какая-нибудь идиома или че-то в этом роде? Дословно ну никак не получается.
Попробуй опошлить, в смысле - насолить.
A note of salt slips in and the river rises
Я предполагаю, что это имеется в виду бор (приливная волна), которая входит в воду, и река поднимается. Но это единственное, до чего я додумалась((
У меня в голове в основном вертится мысль о "запахе соли", по аналогии с духами: "a note of sweet lavander..."
Ой спасибо!