налево или направо.(с)
доброго времени суток)
подскажите, как можно перевести "она не могла не повлиять на меня"?
she couldn't affect me? could affect me?
запуталась с отрицанием.
подскажите, как можно перевести "она не могла не повлиять на меня"?
she couldn't affect me? could affect me?
запуталась с отрицанием.
She could not but affected me.
She could not help affecting me.
А вообще, все зависит от того, какой смысл Вы вкладываете в эту фразу
смысл в том, что мама не могла не повлиять на меня, т.к. воспитывала и блаблабла.
Обязательно нужен вариант с "не могла не"? Может, просто написать "Оказала влияние, т.к. ..."?
She could not help affecting me.
хороший вариант, но он скорее как: "она не могла перестать влиять на меня" - как-то так.
И слово affect я бы вообще убрала:
Of course, she had an impact (influence) on me. или
It's naturally she had an impact on me.
Кэмбридж нам приводит такие примеры использования слова affect:
Both buildings were badly affected by the fire.
The divorce affected every aspect of her life.
It's a disease which affects mainly older people.
I was deeply affected by the film (= It caused strong feelings in me)
То есть, это какие-то события: фильм, пожар, развод...