В реальной жизни от прекрасного принца толку никакого. Нужен разбойник с языком без костей. © Морби
А как можно перевести фразу you are man? Не дословно.
ну, мне бы так в голову пришло)
вообще-то там артикль должен быть, если в смысле "ты - мужиг"))
это не может быть куском диалога, типа, "да, мужик"?
e.g.:
"You think I'm in trouble?"
"You are, man"
внезапно?) извините, что пристаю, самой интересно стало))
без контекста тяжело как-то))
"Ты человек, а не животное/зверь"?
Согласна с Эллитсиэль
Ты человек.
"man" без артикля употребляется в общем значении. А в контексте секса?
Не?
Присоединяюсь к требованию контекста!
согласен