21:20

I'm a big time operatin', never ever hesitatin' sinner VIP
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести. У меня какая-то ерунда получается

In addition, the growth of our NAI Harcourts joint venture throughout Australia and New Zealand has accelerated. We currently cover all of New Zealand with key offices in Auckland, Wellington and Christchurch. In Australia, our footprint now includes offices in Melbourne, Adelaide and Perth while we are in active discussions to sign offices in Sydney, Canberra and other market centers. NAI Harcourts has also expanded to include an office Fiji, and is finalizing several offices in Tasmania.

Комментарии
20.12.2010 в 10:26

|===>
А ещё, наша компания всё больше работает в австралии и новозеландии. В новозеландии у нас филиалы там, там и там. В австралии у нас филиалы там, там и там, а ещё планируем открыть там, там и там. А ещё есть филиал на фиджи, и скоро будет несколько в тасмании.
20.12.2010 в 12:54

Ханабишна
rBo3Db XDD
20.12.2010 в 15:06

|===>
А чё? Человек футпринтов не понимает, не переводить же названия городов.
20.12.2010 в 15:14

Ханабишна
rBo3Db Нет-нет, ничего, просто забавно))
20.12.2010 в 17:09

I'm a big time operatin', never ever hesitatin' sinner VIP
Народ, там там и там, это конечно понятно. Страны-то я переведу, но ведь нельзя сказать в деловом письме "а еще наша компания". В том ведь и проблема, что у меня не получается грамотно построить предложение. "А еще наша компания" это разговорный стиль. Мне по мозгам дадут за такой перевод :D
А что за joint venture, я вообще не понимаю.
20.12.2010 в 17:24

|===>
> у меня не получается грамотно построить предложение
С этим следовало бы обратиться в сообщество по русскому языку. Однако, доводилось встречать словосочетание "кроме того".
> joint venture
Совместное предприятие.

Ленитесь в словарь заглянуть, однако.
20.12.2010 в 17:32

I'm a big time operatin', never ever hesitatin' sinner VIP
rBo3Db Не ленюсь. Искала. Не нашла.
20.12.2010 в 17:37

|===>
Выбросьте свой словарь, купите вот этот:
lingvo.yandex.ru/joint%20venture/%D1%81%20%D0%B...
20.12.2010 в 17:49

I'm a big time operatin', never ever hesitatin' sinner VIP
rBo3Db Ладно в любом случае, спасибо за перевод этого словосочетания.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail