14:36

Are you gonna bark all day, little doggie, or are you gonna bite?
Ситуация такая: переписываемся с оперной/театральной певицей, по поводу выбора ее карьеры. Она пишет: "At 5, they took me to see Carmen and I made my career choice right then! I wavered a bit during the moon landings-astonaut/sop?". Первая часть ясна, а вот смысл второй я не очень хорошо понимаю. "Во времена полетов на Луну я колебалась, а может стать космонавтом или (что такое sop в данном контексте?)"?
Помогите, пожалуйста!

Комментарии
23.05.2010 в 18:56

Песни не отменить. Лета не избежать.
Типа оператор. Ну, те типы, которые сидят в центре управления полетами.
23.05.2010 в 18:57

Are you gonna bark all day, little doggie, or are you gonna bite?
Модо
ааа, спасибо огромное!
23.05.2010 в 18:59

Песни не отменить. Лета не избежать.
Хотя стоп.

Это значение появляется только в девяностых, с основанием двух "эскадронов" ASOP в структуре NASA. А все гораздо проще. Sop - сопрано. Если она поет им - это оно.
23.05.2010 в 19:05

Are you gonna bark all day, little doggie, or are you gonna bite?
Модо
0___о ну. я. и. торомоз.
надо быть догадливее, спасибо)
23.05.2010 в 19:07

Песни не отменить. Лета не избежать.
Сам стормозил, не посмотрев даты.
23.05.2010 в 19:09

Are you gonna bark all day, little doggie, or are you gonna bite?
Модо
согласитесь, масштабы у нас разные))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail