нормально делай нормально будет.
tug of war - это перетягивание каната.
а если сказать tug of cover - это будет перетягивание одеяла? или tug of war выражение, которое нельзя по частям растаскивать?
если нельзя, тогда как будет "перетягивание одеяла"? я имею ввиду прямо в прямом смысле, когда двое тянут одеяло и всё)

Комментарии
27.03.2010 в 13:44

the master of my sea
я бы не стала растаскивать) имхо, лучше объяснить словами - типа, tug of war, with a blanket playing the part of the rope или как-то так :)
27.03.2010 в 13:49

нормально делай нормально будет.
strega verde
окей) я тоже думала что это устойчивое выражение.
спасибо:)
27.03.2010 в 13:51

the master of my sea

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail