Whether you think you can or think you can't, you're right.
Помогите с переводом, пожалуйста. Не могу уловить смысл =((
Sometimes he wished the reserve would run itself, no need for technocrats and random paper pushers around.
***
His internal complain list about the need for administrators came to an abrupt end.
Sometimes he wished the reserve would run itself, no need for technocrats and random paper pushers around.
***
His internal complain list about the need for administrators came to an abrupt end.
ну или "не нужно было клерков везде, куда ни глянь"
Его внутренний список жалоб о том, что (ему) нужны администраторы (может быть руководители и т.п. в зав. от контекста) внезапно закончился.
А "технократы" нельзя перевести как-нибудь по-другому?
Большое спасибо.
Технократия - направление в буржуазной общественной мысли 20 в., согласно которому капиталистическое общество может якобы целиком регулироваться принципами научно-технической рациональности, носителями которых являются инженеры и учёные (технократы)
ТЕХНОКРАТИЯ - термин, под которым в современной западной социологии понимается, во-первых, тип государственного устройства, при котором вся полнота экономической и политической власти находится в руках технических специалистов, якобы пришедших на смену бизнесменам и политикам в результате развития НТР; во-вторых, это сами научно-технические специалисты, носители научно-технических знаний и технической рациональности; в-третьих, это различные технократические концепции в современной теоретической социологии, возвеличивающие социально-преобразующую роль техники в современном обществе.
Технократ - высококвалифицированный специалист в области техники и технологии, участвующий в управлении организацией и в осуществлении правительственной экономической политики.
Думаю, это так же неприятно как бюрократы.
омг, сколько информации
Ок, спасибо большое, буду знать.