Для нас всех будет лучше, если вы не будете задумываться над тем, что я говорю ◕‿‿◕
Здравствуйте. Перевожу научный текст на английский, никак не могу найти перевод одного лишь слова. Как на английском будет "кладка", если имеется ввиду яйца улитки? Помогите пожалуйста, очень надо для подруги. Она, как водится, в последний момент с переводом обратилась.

Комментарии
21.05.2009 в 17:24

AMNESIA CLUB Resident.
egg laying?
21.05.2009 в 17:25

AMNESIA CLUB Resident.
если кладка как кучка яиц - то batch
а то что я написала выше - это действие
21.05.2009 в 17:33

Для нас всех будет лучше, если вы не будете задумываться над тем, что я говорю ◕‿‿◕
Pale Enchantress, спасибо большое! От меня и от подруги, ей научную работу сдавать)
21.05.2009 в 17:55

the sigh of wild electricity©
laying (of eggs), наверное, и будет
UPD: ууупс, пардон, не посмотрела, что уже ответили.
21.05.2009 в 19:31

I'm a big time operatin', never ever hesitatin' sinner VIP
нет.
кладка яиц или икры - egg mass
22.05.2009 в 02:40

Воображение - чертовски похотливая штука ||| Cousin Miguel was never an option (с)
(откладывание яиц) laying (of eggs) ; (отложенные яйца) hatch, clutch (of eggs)

кладка яиц 1) batch of eggs 2) (мухами) blow 3) clutch 4) laying 5) (насекомыми) egg rafting

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail