19:35

Помогите, пожалуйста, с переводом.

Комментарии
29.02.2008 в 11:29

Мое стоп-слово: "Это уже не Гумилев"
Есть такой ресурс - Multitran. Так вот, он дает: drill sergeant - (воен.) сержант-инструктор по строевой подготовки; сержант-инструктор строевой подготовки.
Все просто.

29.02.2008 в 19:50

Nora_S я в курсе про мультитран. Но по-русски смысла никакого, на мой взгляд. :nope:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail