Если рыжий, значит, Барма! (с)
Снова я с вопросами.
Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский следующие выражения.
читать дальше
Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский следующие выражения.
читать дальше
She wasn't meant to be happy или She was not meant for happiness или She wasn't destined for happiness.
В зависимости от степени... эпичности текста)
2. самая страшная тайна
Можно сказать: the dedliest secret или the darkest secret?
The darkest secret звучит лучше. Можно ещё The best kept secret.
3. Беда ходит рука об руку с ними.
Woe follows in their step. Или trouble follows in their step, если нужно наоборот снизить градус.
4. Этот голос (крик) настойчив, как и его обладатель.
Можно ли сказать: But this voice (cry) is persistent as well as the one who is crying. Можно ли в данном случае использовать owner?
But the cry is as persistent as its creator или But the cry is as persistent as its owner.
5. Красная нить в контексте: Его голос — красная нить, связывающая ее с реальностью.
Можно ли сказать: a golden thread или common thread?
His voice was a crimson thread binding her to reality. Но можно и golden, если хочется.