23:04

Возьму тебя.
Всем здравствуйте)
Встретилось такое выражение в книге "bodgit and scarper". Интернет выдает картинки типа этой тык, но как это перевести, я все равно не могу понять. Буду очень благодарен за помощь!

@темы: перевод

Комментарии
30.06.2016 в 23:27

Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
схалтурить, сделать кое-как (сделать на скорую руку) и смыться
www.multitran.ru/c/m.exe?s=bodge&dstat=bodgit&l...
www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=scarper
Встречала в сети вариант перевода "латай и беги".
30.06.2016 в 23:39

Возьму тебя.
Госпожа Удача, а, мне предлагали, но видимо человек опечатался и написал "лЕтай и беги", вот я и застрял... Благодарю!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail