17:09

Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ
Здравствуйте. Нужна помощь с переводом:
A tired man strains desperately against the wheel, his race unclear.

Комментарии
11.05.2015 в 17:18

Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
Уставший человек отчаянно рвется к рулю, его жизненный путь туманен.
11.05.2015 в 17:21

Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ
Госпожа Удача, руля там нет, есть огромное железное колесо.
11.05.2015 в 17:25

Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
Creusa,
А можно полный контекст. Предложение перед и после переводимого.
11.05.2015 в 17:39

Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ
The cracked paint on the card depicts a great iron wheel, inlaid at the spokes with colourful gems. A tired man strains desperately against the wheel, his race unclear.
Я спрашиваю перевод одного слова. Подпирает он крутящееся колесо или бежит/идёт внутри...
11.05.2015 в 17:43

...answers that can be questioned (c)
глядя на against, я бы предположила что подпирать снаружи. мултитран говоит вот что www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=strain+against&...
against всегда означает, по-моему. что объекты находятся ВНЕ дру друга, так что внутри колеса тут он не может быть... по-моему...
11.05.2015 в 17:47

Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ
Stormglass, ну раз в мультиране нашлось, значит не может )) спасибо!
11.05.2015 в 17:47

Creusa, это у вас про карты Таро, что ли? Там картинок точно нету? Потому что он на этом колесе вполне может быть и распят.
11.05.2015 в 17:49

Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ
Гость, про карты, да. Картинок нет, потому что это Т3 (для художника).
11.05.2015 в 17:52

Creusa, вообще, strain against обычно употребляется, когда кто-то к чему-то привязан или прикован и как бы борется с путами и цепями. I strain against my bonds, такое все. То есть, либо так, либо колесо катится на него, а человек это колесо изо всех сил удерживает, чтоб не задавило.
11.05.2015 в 17:53

...answers that can be questioned (c)
кстати. гугл картинки дают ее вот такую интерпретацию


то есть тянет колесо, как бурлаки на волге..
и вот тут слоненок - He strains against his chains

но не знаю, можно ли так сказать про колесо

нашла к контексте - "He said that you are in a boat and you have the autopilot on, are two ways to change your direction if you decide he first is to muscle and strain against the wheel", то есть опять же толкать руль...
11.05.2015 в 17:59

Кре-Кре // ИЛИ ФЛЭВ
Гость, Stormglass, спасибо, ребятки :lala2:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail