У меня вопрос не по какому-то конкретному переводу английской фразы, а про аудирование. У меня оно так тяжело идет! Когда пытаюсь понять, что говорят, возникает ощущение, что мозг в голове верх ногами переворачивается! Пытаюсь периодически смотреть на английском фильмы, в результате на полуторачасовой фильм у меня уходят все 3-4 часа и всё равно не все места становятся понятны. Я понимаю, что вода и камень точит, но... у меня одной с этим так туго? Я уже почти не верю, что когда-нибудь начну понимать без мозговыворота и бесконечного проматывания одних и тех же эпизодов то, что говорят на другом языке. Причем, судя по второму иностранному языку, который я тоже с трудом разбираю на занятиях, проблема не в конкретном языке, а в моих мозгах и моем воприятии. Так странно: прочитать, написать могу, с грамматикой проблем нет, а разговор не понимаю...
Sky Marley, о, второй язык учить на неродном английском - игра на выживание! Наверное, когда по каким-то причинам вынужденно окунаешься в страну, где говорят только на другом языке, поневоле его выучиваешь - других вариантов не остается, если хочешь общаться с окружающими людьми и работать.
И просмотр всего нашего местного без субтитров в безумных количествах. И сколько времени понадобилось, чтобы "процесс пошёл" и мозг стал легче воспринимать иноязычную речь?
Получается, это чисто тренировочная вещь и перестанешь тренироваться - навык сразу потеряешь?
Если вам трудно понимать простой разговор, то, может, не стоит сразу за фильмы браться
Гляньте
www.northstarelt.co.uk/#listen
На сайте можно скачать первые юниты, чтоб попробывать.
Постарайтесь найти "разговорные курсы" - пока не начнете сами говорить, аудирование не поставить. Вам, по-видимому, надо править фонетику - мы обычно слышим так как говорим сами.
О, это кому как
И сколько времени понадобилось, чтобы "процесс пошёл" и мозг стал легче воспринимать иноязычную речь?
Если смотреть все только на английском, то где-то пара месяцев. Хотя тут еще все зависит от того - какой именно английский смотреть. American English мне до сих пор мозг выносит местами. Потому что они говорят не так как мы, островные
Получается, это чисто тренировочная вещь и перестанешь тренироваться - навык сразу потеряешь?
Могу сказать лишь то, что у меня через какое-то время жизни в англоязычной стране начались проблемы с восприятием русского на слух. Я приехала в Москву на пару дней и поняла, что не понимаю о чем говорят вокруг.
Госпожа Удача, Попробуйте в памяти соединять не просто слово звучание, а слово, звучание, образ значения или ассоциация. Так уменьшается до минимума оторванность одного языка от другого. Они начинают взаимодействовать с вашей памятью, сознанием, индивидуальным опытом. Примерно поняла, что вы имеете ввиду. Ассоциации... я обычно придумываю смешные для второго языка, правда, не могу сказать, чтобы они у меня как-то "всплывали" во время аудирования во время попытки разобрать быструю смесь звуков. Мне еще кажется, что все на записи так тараторят, когда что-то говорят!
Значит, стисну зубы и буду пытаться слушать дальше.
Могу сказать лишь то, что у меня через какое-то время жизни в англоязычной стране начались проблемы с восприятием русского на слух. Я приехала в Москву на пару дней и поняла, что не понимаю о чем говорят вокруг. Ничего себе! Вам не страшно, что можете перестанете понимать когда-нибудь русский язык?
Я не в том плане, что он базой является и т.п. А в том, что "звучат" они все по-разному. К примеру, я различаю американский, австралийский, канадский и т.п. английский, но совершенно не "слышу" пресловутого британского акцента, потому что все вокруг меня говорят на British English. Поэтому вычислять "своих" приходится так - слух ничего не режет, значит, "наш".
Вам не страшно, что можете перестанете понимать когда-нибудь русский язык?
Нет, нисколько. Поскольку мне и общаться-то на нем не с кем. Особенно вербально.
Я тоже этого буду добиваться.
Я тоже пыталась сразу перейти на фильмы и песни. Я слушаю британский, шотландский рок, но начать решила почему-то с Эминема - ну, очень хотелось понимать его с ходу, а не с переводов. Но это был ужас. Думаю, процентов пятнадцать песни я "слышала", остальное - только улавливала смысл. Преподаватель, когда узнала, посмеялась, сказала что рэп - это, своего рода, высший пилотаж. Особенно в исполнении некоторых товарищей.
Попробуйте послушать Фрэнка Синатру или Леонарда Коэна.
Еще смотрю интервью актеров и прочих знаменитостей на ютубе. Я тоже предпочитаю британский английский, и у меня так удачно совпало, что я люблю английские фильмы и английских актеров, ну и, естественно, смотрю видео с ними)
И, кстати, интервью с Эминемом- чистое удовольствие, с точки зрения аудирования.)
Еще смотрю интервью актеров и прочих знаменитостей на ютубе. Я года 4 назад как-то пыталась посмотреть интервью с ABBA - я даже не догадалась, о чем они разговаривали.
И, кстати, интервью с Эминемом- чистое удовольствие, с точки зрения аудирования.) Он не тараторит? Вы это имеете ввиду?
Помню, пыталась смотреть "Гордость и предубеждение" на английском. Спасали только размеренные речи Колина Ферта, которые понять было всё-таки легче, чем фразы остальных, иначе я бы совсем сникла перед компьютером.
видимо, он натараторивается, когда поет) А так говорит неторопливо, отчетливо, не глотает окончания.
Мне кажется, еще очень многое зависит от запаса слов. Чем больше слов, оборотов вы знаете, тем больше распознаете.
Без книг тут не обойтись. Я имею ввиду обычную художственную литературу. Я сначала брала книги, уже когда-то прочитанные на русском. Потом стало интересней читать на английском новые книги.
Не расстраивайтесь, не сразу ведь все получается. Но получится обязательно. В какой-то момент вы начнете "слышать" и понимать и получите от этого такой кайф, уверяю вас!
Без книг тут не обойтись. Я имею ввиду обычную художственную литературу. Да, я читаю на английском. В данный момент книгу, на которой пометка "метод чтения Ильи Франка" для наработки лексики. До этого пыталась читать обычные (так выразимся) книги на английском. Первый раз взялась почему-то за "Белого клыка", где скоро увязла в описаниях природы, потом - еще что-то, тоже не слишком удачно (это хорошо, что преподавательница еще отговорила меня от чтения "Ромео и Джульетты" в оригинале!). В какой-то момент вы начнете "слышать" и понимать и получите от этого такой кайф, уверяю вас! Да, я надеюсь!))
www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
www.eslpod.com/website/index_new.html
esl-lab.com/
www.lyricstraining.com
Practice makes perfect
мимолетно вспомнилось - может, вам или еще кому пригодится
Я в интернете на одном из форумов нашла, что многие люди себе аудирование улучшают через просмотр фильмов на английском, так я сразу за них и схватилась, поэтому как-то даже не подумала обратить внимание на другие варианты.
Спасибо!
но найдите время и на собственную фонетику, можно сюда глянуть www.macmillaneducationapps.com/soundspron
там раздача applications
Спасибо за подсказку! Возможно, в этом главная причина моего непонимания эталонной английской речи.
Необязательно. Некоторые из моих знакомых для этой цели аудиокниги юзают. Меня тоже вот уговорили, хотя я терпеть аудиокниги не могу, но под уборку наша местная классика "Джеймс Бонд для подростков" пошла на ура.
До этого пыталась читать обычные (так выразимся) книги на английском. Первый раз взялась почему-то за "Белого клыка", где скоро увязла в описаниях природы, потом - еще что-то, тоже не слишком удачно
Лучше возьмите young adult books. Они более современные по языку и намного легче читаются, а сюжетов-жанров - на любой вкус.
Лучше возьмите young adult books. Они более современные по языку и намного легче читаются, а сюжетов-жанров - на любой вкус. Да, после "Белого клыка" с английской признанной классикой я на какое-то время точно завязала...
Хех, я примерно так же за "Джен Эйр" схватилась, спотыкалась через каждое слово, и это при том, что до нее двух "шопоголиков" прочитала. Кстати да, этот самый "Shopaholic" читается прямо-таки замечательно для начинающего, я сама читала все вверх тормашками (с шестой книги), плюс это был первый опыт прочтения книг на английском, и все равно практически все поняла, попробуйте)
Еще классно детские книги брать, как, например, "Ходячий замок", после него я и за "Джен Эйр" взяться не побоялась уже)
А фильмы, можно попробовать смотреть не останавливая и не перематывая, в "режиме реального времени" =)
Я смотрела именно так, и если в начале не было понятно и 70 процентов из речи, то к концу фильма непонятым оставалось процентов десять.
Насчет песен сказать ничего не могу, ибо воспринимаю их точно так же, как и Вы х)
И да, всё-таки чтение книг - пожалуй, лучшее средство для "наращивания" своего словарного запаса.
А фильмы, можно попробовать смотреть не останавливая и не перематывая, в "режиме реального времени" =) Но тогда я вообще ничего не пойму
SecondNature, этот классный дядечка так четко говорит, что меня затянуло сегодня на целый день! Видео с ним да и вообще с этого сайта так приятно смотреть!)) Не чувствуешь себя совсем уж дубом.
Как в школах английский преподают, так не удивительно... Ну не верю, не верю я, что группой в двадцать (как минимум) человек можно получить необходимый для свободного чтения уровень х)