02:20

but if you loved me, why did you leave me?
Доброй ночи.

Как можна перевести слово "ill-housed"?

Вот контекст:
Oh, you look so tired
Mouth slack and wide
Ill-housed and ill-advised
Your face is as mean
As your life has been, so

Комментарии
25.05.2012 в 07:03

Для веселия планета наша мало оборудована.
Мне кажется — бездомный. Вряд ли это правильно, но больше ничего в голову не приходит.
25.05.2012 в 10:59

Может, плохое жилье, в смысле убогие жилищные условия... Не знаю, как покороче сказать :)
26.05.2012 в 00:29

but if you loved me, why did you leave me?
ну вот я тоже не знаю, как покороче сказать :laugh:
26.05.2012 в 14:41

Быть может, у меня трудности с переводом, но по-моему, здесь это можно перевести вообще как "кривой" х)))))) Если я правильно поняла суть текста))
26.05.2012 в 15:37

but if you loved me, why did you leave me?
Тесси, хах, а как вы поняли суть текста?
26.05.2012 в 21:15

Я просто отнесла эту строку ко второй, где говорится про рот.)))
27.05.2012 в 03:29

but if you loved me, why did you leave me?
Тесси, в принципе сходится)))
27.05.2012 в 10:30

Great!)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail