Сижу дома, никому не мешаю=Самоизоляция спасет мир!
Встретила понятие probation for bouncing rubber
в таком контексте:
'Fortunately, at the time of his arrest the scumbag was on probation for bouncing rubber all over Atlanta. We were able to persuade him that full disclosure was in his own best interest.'
Что-то вроде: "К счастью, этот отморозок сейчас на испытательном сроке, так что нам удалось убедить его, что сотрудничество в его же интересах" только вот не поняла собственно за что он подхватил этот испытательный срок? Похоже что так же здесь возможно и "условное освобождение за что-то там". Вот как раз за что я и не понимаю. Подскажите кто что может, please!

Комментарии
06.08.2011 в 21:31

You're Herod's race! You're Herod's case! (с)
Fotini как вариант (чисто догадка)
a bouncing rubber ball - попрыгунчик, поэтому, м.б., "успел наследить по всей Атланте"? Типа, скакал как попрыгунчик.
07.08.2011 в 16:25

Сижу дома, никому не мешаю=Самоизоляция спасет мир!
Да, спасибо.
Такой вариант тоже рассматривался мною)) и к такому же и склоняюсь, просто есть rubber ball, а еще есть rubber check - фиктивный, непринятый, отосланный обратно банком чек. В данной ситуации ФБРовец говорит о накомане которого допросили по другому делу, и возможено что условно осужден он за махинации с чеками, а может и просто "успел наследить по всей Атланте". Скорее всего этот вариант и оставлю, так как наркоша скорее по воровству чем по подделке документов может быть мастером)))
07.08.2011 в 19:31

You're Herod's race! You're Herod's case! (с)
Fotini я просто еще на all over ориентировалась, под это как-то больше "наследить" подходит.
Скорее всего этот вариант и оставлю, так как наркоша скорее по воровству чем по подделке документов может быть мастером)))
думаю, да. В конце концов, если это для сюжета деталь не важная, то можно особо и не упираться

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии