Найти работу и наладить личную жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через 5 часов!
Привет, ребята. Очень нужна помощь. Перевожу текст об энергосберегающих источниках энергии. Два вопроса.
The Bank supports, as a corollary of development, the move toward a higher generation of energy. Such a move, however, must be accompanied by greater end-use efficiencies.
1. as a corollary of development - можно перевести как "в ходе своего развития"?
2. Я так понимаю, речь об энергоэффективности. Но проблема с end-use. Есть идеи?
The Bank supports, as a corollary of development, the move toward a higher generation of energy. Such a move, however, must be accompanied by greater end-use efficiencies.
1. as a corollary of development - можно перевести как "в ходе своего развития"?
2. Я так понимаю, речь об энергоэффективности. Но проблема с end-use. Есть идеи?
типа - В конечном счете этот шаг должен привести к высокой энергоэффективности?
это не шаг как таковой должен привести к эффективности, а вместе с этим шагов должна быть вот эта эффективность. мало времени, поэтому не могу сейчас придумать адекватный перевод (
мбыть просто "конечная эффективность"?
спасибо!