12:38

Он был тихим, спокойным больным, и, как показала последняя перепись, единственным дураком в стране. ©
Добрый день!
У меня трудности с переводом нескольких фраз:

He looks away, glancing to the clock and makes an unhappy noise. "Whoa! It's been longer than I thought."
Он отводит взгляд, смотри на часы и делает неловкое замечание?

He gives a genuine laugh that barely catches any volume before nodding.
Он искренне смеется и с трудом переводит дух перед тем как кивнуть?

soft semi-circle collar
я не могу понять, о каком воротнике здесь идет речь.

заранее спасибо)

Комментарии
30.03.2011 в 12:56

неловкое замечание
Я бы сказал, наверное, "и печально замечает". ну, или грустно.
я не могу понять, о каком воротнике здесь идет речь
подозреваю, что это полукруглый мягкий (с мягкой прокладкой) воротник
30.03.2011 в 12:57

the master of my sea
makes an unhappy noise

скорее "недовольно фыркает/хмыкает/вздыхает" или как-то так)

He gives a genuine laugh that barely catches any volume
Он смеется по-настоящему, но чуть слышно - или как-то так) barely catches any volume - это про смех, что он громкости не набирает))
30.03.2011 в 12:59

Он был тихим, спокойным больным, и, как показала последняя перепись, единственным дураком в стране. ©
sir Arthur, strega verde ох, спасибо большое :red:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail