18:06

Здравствуйте!
как сказать, "пока избранные решают,кто прав,а кто нет,я решаю свою судьбу"? избранные как существительное не нашла..только если favorite употребить, оно как то по смыслу тоже подходит.. я решаю свою судьбу перевела как i decide my future (I decide my fait, I seal my fate),но это как то коряво выглядит,да?

Комментарии
22.10.2010 в 18:16

Я перевела так:
While the chosen are deciding who's right and who's not, I'm deciding my fate
22.10.2010 в 18:17

regret everything
избранные - the chousen ones
(я) решаю (свою) судьбу - (I) seal the fate (of mine)
22.10.2010 в 19:12

спасибо :) но смысл как бы такой,что они непонятно кем выбранные, и что они как бы не избранные вовсе,только по идее.
это я стих придумываю :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail