Man has no pre-eminence above a beast: for all is vanity.

Подскажите, пожалуйста, как переводятся следующие фразы:

to have wits about somebody

to worm one`s way inside



Комментарии
28.09.2010 в 18:59

the master of my sea
Rei-chan.
в первом случае, скорее всего, имеется в виду have/keep/need etc. someone's wits about one
то есть например he's gonna need his wits about him

значит, (суметь) собраться с мыслями, мыслить хладнокровно и т.д.
he's gonna need his wits about him - ему придется собраться, ему потребуется все его хладнокровие, и т.д.

to worm one`s way inside
просочиться, проникнуть, пролезть куда-нибудь (то, о чем по-русски иногда говорят "без мыла в ж*пу"))))
28.09.2010 в 19:06

Man has no pre-eminence above a beast: for all is vanity.
strega verde
О, спасибо большое! *_*
28.09.2010 в 19:08

the master of my sea
Rei-chan.
Пожалуйста! :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail