Закрой мне руками глаза, если будет восход, кидай свои камни ко мне в огород.
Можете помочь перевести предложение:
She literally bends over backwards to please people, and in a lot of ways I can relate to that.

Моя перевод первой части предложения:
Она буквально лезет из кожи вон, чтобы порадовать людей ....

Заранее спасибо!

Комментарии
02.06.2010 в 19:41

the master of my sea
я бы сказала - чтобы угодить)
03.06.2010 в 10:45

Закрой мне руками глаза, если будет восход, кидай свои камни ко мне в огород.
там по ходу текста слова можно заменять, в этом случае порадовать тоже подходит.
но все таки интересует вторая часть предложения.
03.06.2010 в 13:50

the master of my sea
шикарно
и во многом я его понимаю, или как-то так
03.06.2010 в 15:21

Закрой мне руками глаза, если будет восход, кидай свои камни ко мне в огород.
strega verde
спасибо!
03.06.2010 в 15:53

the master of my sea

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail